Литмир - Электронная Библиотека

  - Ты смеешься.... Как мы его разведем без огня...

  -У меня есть огниво... У тебя нож... Набери веток, Брид...

  -Что такое огниво? Ты держишь меня за...

  В сознании охотника на людей мелькали все возможные истории человечества. Он вспоминал детские сказки и курсы выживания на планетах типа Росс. Нигде не упоминалось то, о чем говорил пленник. Внезапная мысль озарила ему голову. Ферроцерий. Сплав нескольких земных металлов.

  Он недоверчиво посмотрел на пленника. Затем отдал Ройсу нож и начал обламывать сухие ветви ближних деревьев.

  Окоченевшими пальцами Ройс выдрал несколько сухих пушистых участков звериной шкуры, в которую был одет, и положил рядом с маленькими веточками. Непослушные кисти рук и пальцы били ножом по огниву до тех пор, пока мелькающие искры не воспламенили пушинки от шкуры. Постепенно подложив ветви, они разожгли костер.

   ...

  "Геракл" медленно парил над ледяной планетой. Миновав гребень скалистых гор, капитан направил космическую шлюпку в сторону лесистых гор. Рассыпавшись по снежным горам деревья, занимали большую часть пространства.

  - Так вы, Брид. Говорите, что Ройс мертв и стоит прекратить поиски?

  Капитан "Геракла" склонился над орудием лазерной пушки и экраном тепловизора. Лес засветился множеством разноцветных замерших пятен. Некоторые из них быстро перемещающихся по лесу.

  - Да, сэр. Ройс погиб. Его унесла лавина похоронившая "Змей".

  Капитан, улыбаясь, посмотрел на Брида.

  -Вас нашли в звериной шкуре, Брид.

  - Да, сэр. Мне дал ее один из местных аборигенов, чтобы я мог выжить. Они же доставили меня к месту гибели "Змея".

  Глаза капитана пристально смотрели на своего подчиненного неделю назад отправившегося на поиски беглеца.

  -Хорошо, Брид. Будь, по-вашему, - улыбаясь сказал капитан. - " Геракл" выходит на орбиту.

  Резко развернувшись, космическая шлюпка, описав круг над снежными склонами, устремилась в небо, быстро скрывшись из глаз Ройса, стоявшего у толстого ствола дерева на скалистом склоне.

3
{"b":"653131","o":1}