Литмир - Электронная Библиотека
A
A

This is the book I told you about. – Вот книга, о которой я тебе говорил: «это есть та книга я говорил тебе о» (/именно та книга/; to tell – told – told).

• исчисляемым именем существительным в единственном числе, когда говорится о всех предметах какого-то класса через один предмет:

The computer is a great invention. – Компьютер – это /есть/ великое изобретении.

• исчисляемым именем существительным во множественном числе, если из контекста понятно, о чем идет речь /или об этом говорилось ранее/:

Where are the children? – Где /есть/ дети /например, из контекста понятно, что речь идет о детях наших друзей/?

• неисчисляемым именем существительным:

The weather here is quite warm. – Погода здесь достаточно теплая /погода «здесь», где я нахожусь/.

Нулевой артикль (The Zero Article)

Артикль не ставится, когда речь идет о чем-то в целом (исчисляемые имена существительные во множественном числе или неисчисляемые имена существительные):

He spent a lot of money on books. – Он потратил много денег на книги (/а не на конфеты/; to spend – spent – spent).

Furniture is expensive. – Мебель /есть/ дорогая /мебель вообще/.

Артикль с именами собственными

С географическими названиями артикль the ставится с названиями морей, океанов, горных цепей, рек, групп островов, пустынь, озер:

the Mediterranean /Sea/ – Средиземное море

the Pacific /Ocean/ – Тихий океан (pacific – мирный, миролюбивый; спокойный; тихоокеанский)

the Alps – Альпы

the Thames – Темза

the Bahamas – Багамские острова

the Sahara – Сахара

the Ontario – /озеро/ Онтарио (определенный артикль ставится, если слово lake /озеро/ отсутствует)

[Однако, если используется слово lake /озеро/, то артикль не ставится: Lake Seliger /озеро Селигер/, Lake Baikal /озеро Байкал/.]

Артикль не ставится перед названием планет, континентов, стран, городов, улиц, отдельных островов, горных вершин, заливов, парков, площадей, аэропортов, железнодорожных вокзалов, университетов:

Mars – Марс

Europe – Европа

Finland – Финляндия

Moscow – Москва

Wall Street – Уолл-Стрит (улица в Нью-Йорке, где находится биржа)

Crete – Крит

(Mount) Everest – /гора/ Эверест

Hudson Bay – Гудзонов залив

Central Park – Центральный парк

Red Square – Красная площадь

Heathrow Airport – аэропорт Хитроу (Лондон)

Grand Central Terminal – Центральный вокзал /Нью-Йорка/ «Гранд Централ»

Lomonosov Moscow State University – Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

Определенный артикль используется:

• в официальных названиях стран при наличии слов federation /федерация/, republic /республика/, union /союз/, state /штат/, kingdom /королевство/:

the Russian Federation – Российская Федерация

the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland – Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии

the United States of America – Соединенные Штаты Америки

• в названиях следующих регионов:

the Antarctic – Антарктика

the Arctic – Арктика

the Caucasus – Кавказ

the Crimea – Крым

the Far East – Дальний Восток

the Middle East – Ближний Восток: «Средний Восток»

• в названиях стран во множественном числе:

the Netherlands – Нидерланды

the Philippines – Филиппины

• в названии города the Hague – Гаага

• с названиями гостиниц, музеев и теaтров:

the Marriott Hotel – отель Марриотт

the Metropolitan – Метрополитен-музей

the Globe – театр «Глобус»

• с названиями кораблей и названиями большинства англоязычных газет и журналов:

the Titanic – корабль «Титаник»

the Economist – «Экономист» (еженедельный политико-экономический журнал, издается в Лондоне

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

3
{"b":"653018","o":1}