Литмир - Электронная Библиотека

– Простите меня, госпожа. Вы раньше такая спокойная были. Лишнее слово из Вас не вытянешь. А теперь…

– Наверно, сильно головой треснулась, – с горечью проговорила Лиза.

– Что?

– Ладно, иди уж.

Служанка поспешно вышла из комнаты.

А Лиза уселась поудобнее в глубоком кресле и стала размышлять.

Итак, что получается. В скором будущем перед ней маячит нерадостная перспектива стать женой старого монстра.

Но так как он – брат короля, пусть даже и сводный, то есть надежда, что её представят ко двору. И тогда, может, появится возможность поговорить с королём и раскрыть ему глаза, на то, какая несправедливость творится у него под носом.

А ещё этот таинственный колдун. Похоже, тот ещё тип. Если впасть к нему в немилость, то он живенько шепнёт короля, что ты, якобы, имеешь крамольные мысли, и будешь ты без головы доказывать, что ты не верблюд…

Следовательно, тут каждую минуту, нет, каждую секунду надо быть начеку. И следить, за своими словами и мыслями.

7

В последующие дни Лиза поняла, что корчить из себя наивную капризную дурочку – не такая уж простая задача для такой, как она, Лиза. Несмотря на то, что, по возрасту они были ровесницы с Камиллой, по складу ума, по образу мыслей, по желаниям, мечтам, да по всему – они были словно чёрное и белое. То есть – абсолютная противоположность. Поэтому голова у Лизы пухла от явного несоответствия формы содержанию. Ей так хотелось нормально пообщаться, поговорить, обсудить интересующие темы, хотя бы с кем-нибудь. Но, когда она представляла, как юная девица с репутацией пустоголовой глупышки размышляет о переустройстве мира, её желание дискутировать тут же испарялось.

Хорошо ещё, что надо было ускоренными темпами готовиться к свадьбе. Поэтому у неё и времени философствовать почти не оставалось. Что, собственно, и спасало.

Дни приготовления к свадьбе пролетели, как одно мгновение.

И вот, наконец, настал – этот день Х.

С утра в комнату Лизы ворвалась возбуждённая Мария с улыбкой до ушей.

– Доброе утро, госпожа. Сегодня Ваша свадьба. Пора вставать, завтракать и одеваться.

– Да-да, счастливый денёк, – саркастически буркнула Лиза.

Нехотя откинула одеяло, спустила ноги с кровати.

После завтрака три служанки хлопотали вокруг Лизы, одевая её к торжественному событию. Когда они, наконец, закончили, она бросила взгляд на себя в зеркало. И невольно присвистнула от восторга, к немому изумлению служанок.

Платье выглядело великолепно. Идеальная простота и элегантность. Тонкая талия перехвачена широким поясом, завязанным сзади пышным бантом. Корсаж с прекрасной изящной вышивкой с вкраплениями бриллиантов. Златокудрая копна волос уложена в изысканную прическу, с локонами. И всё это великолепие дополняла диадема и маленькое колье.

Просто принцесса из сказки. Эту златокудрую красавицу в зеркале просто нельзя игнорировать.

После этого Лиза спустилась вниз, в гостиную. Там её уже все ждали, чтобы поехать в храм. Жених должен был приехать туда.

До храма их быстро домчала карета, запряжённая четвёркой прекрасных белоснежных рысаков.

Вошла в храм Лиза с сильно колотившимся сердцем. И тут же лицом к лицу встретилась с женихом.

М-да, теперь понятно, почему бедная бывшая хозяйка тела побежала топиться. В первую минуту Лизу охватило подобное желание. Но потом её обуяла дикая ярость – как подобное уродливое мерзкое чудовище имеет право заставлять жить с собой невинную юную красавицу?!

Герцог Сатойри буркнул что-то вроде приветствия, грубо схватил Лизу под руку и поволок к алтарю. Она старалась не сопротивляться. Сразу начинать со скандала не стоило.

Потом, во время церемонии Лиза украдкой разглядывала будущего мужа. Он был пугающе некрасив. Широкий лоб, испещрённый морщинами. Длинный горбатый нос. Большой рот и маленькие, широко расставленные глаза. Вдобавок он был кривоног и мал ростом.

«Блин, ну и квазимодо», – думала Лиза.

Её не покидало ощущение, что это всё происходит не наяву, не с ней. А в каком-то странном страшном нелепом сне.

«А что, если этот страшилище полезет к ней с супружеским долгом?! А ведь полезет, теперь она его законная жена, и он имеет все права на неё!»

Лизу чуть не стошнило, когда она представила, как он пристаёт к ней.

Она тряхнула головой, стараясь отогнать от себя эти мысли.

«Будем решать проблемы по мере их возникновения».

После церемонии бракосочетания, Герцог, едва дослушав последние слова священника, быстрым шагом направился к своей карете.

Поняв, что новоиспечённая жена не последовала за ним, он повернулся и гаркнул:

– Герцогиня, что Вы стоите? Шевелитесь! Мне некогда!

Лиза подобрала подол платья и стала догонять его. Ей пришлось почти бежать за ним.

Слуги герцога перегрузили сундук с вещами Лизы в его карету. Герцог тут же уселся внутрь, даже не подумав предложить жене руку. Но Лизу уже ничто не могло обескуражить. Поэтому она ловко вскочила в карету (спасибо спортивным тренировкам в её бывшем мире) и села напротив него.

Он сделал знак кучеру. Карета тронулась.

Для Лизы начинался ещё один неизведанный этап её новой жизни.

8

В карете герцог был так же неразговорчив и угрюм. Казалось, что жену он в упор не замечает. Что не могло не радовать Лизу. Вести светские беседы с абсолютно незнакомым, к тому же столь неприятным человеком, у неё сейчас не было ни малейшего желания. Поэтому, отвернувшись к окну, она погрузилась в мрачные размышления.

Что её ждёт? Что вообще собой представляет её муж? А что, если он маньяк какой-нибудь? А что, если то, что про него рассказывала Антония – правда? И Лизу ждёт такая же страшная участь, как и предыдущих его жён?

– Сударыня, выходите! Мы приехали. – Властный голос герцога вырвал её из невесёлых мыслей.

Девушка вышла из кареты. Замок показался ей мрачноватым. Видно, соответствовал характеру хозяина. Но уже был вечер, смеркалось. Поэтому толком разглядеть дом, Лиза не смогла. Да и не успела. Лёгким движением герцог подтолкнул её к дверям.

Слуги выгрузили вещи. Он приказал отнести сундук Лизы в спальню. При этом слове сердце Лизы тоскливо сжалось. И хоть она и была девушкой не робкого десятка, о грядущей брачной ночи она думала с ужасом.

Встретившая их на пороге дома экономка, приняла Лизу очень добродушно. Герцог дал несколько распоряжений на ходу и ретировался, даже не взглянув на жену.

Экономка, которую звали Эмма, приглянулась Лиза. И женщине новая хозяйка тоже пришлась по вкусу. Эмма проводила девушку в её спальню. Там уже стоял большой сундук, привезённый из дома родителей.

– Госпожа, это Ваша спальня. Господин герцог сказал, чтобы я выполняла все Ваши пожелания. Так что, если что-то понадобится, Вы просто позвоните вот в этот колокольчик.

Женщина подошла к стене и показала Лизе колокольчик.

– Спасибо, Эмма. А скажи, что господин герцог разве не будет…спать здесь?

– Нет, госпожа. Господин никогда не ночует в спальне своей жены. Но он Вам сам всё расскажет завтра. А сейчас, если позволите, я позову Вашу служанку Фрею. Она поможет Вам раздеться ко сну.

– Хорошо.

Лиза была настолько уставшей от насыщенного событиями дня, что не стала сопротивляться.

Через несколько минут она уже спала крепким сном.

Проснулась она ранним утром отдохнувшей и полной сил и энергии. Лиза встала, окинула взглядом комнату. М-да, сразу чувствуется, что хозяин богат. Очень богат. Спальня обставлена просто роскошно.

Пока Лиза осматривалась, в комнату тихонько постучали. И, не дожидаясь ответа, вошла молоденькая служанка.

– Доброе утро, госпожа. Как хорошо, что Вы уже проснулись. Господин герцог уже ожидает Вас в столовой для завтрака.

Лиза наскоро умылась, оделась. Точнее, её умыли и одели. И через полчаса она уже спускалась вниз. Её встретил герцог с явно недовольным видом.

7
{"b":"652590","o":1}