— Значит, вы идете не к дому на Эй-стрит?
— Наоборот, я иду к этому дому. Хочу убедить тех, кто за нами следит, что там находится наш штаб.
— Тогда как все это время человек, которого вы взяли в плен, будет находиться в другом месте, где они его не найдут.
— Именно.
— Но вам еще пригодится дом на Эй-стрит и тот, соседний?
— Там я и собираюсь провести задержание.
— Картер, это даже лучше, чем играть в театре. Вы это так здорово придумали! Только меня мучает вопрос: как вам удалось за такое короткое время найти не только эти два дома, но и то место, куда вы собираетесь отвезти задержанного?
— О, это вышло случайно! — ответил сыщик.
— Случайно? Как это?
— Я в последнее время вкладывал кое-какие средства в недвижимость, — пояснил Ник, — и не так давно купил эти два дома. Они были в ужасном состоянии, и мне пришлось устроить там грандиозный ремонт, прежде чем я смогу сдавать их.
— Понятно. И как продвигается ремонт?
— Ремонт уже закончен, но я пока их не сдавал. Перед поездкой сюда я подумал, что такое место может мне пригодиться для дела, поэтому загодя телеграфировал своему агенту, что не хочу, чтобы он их кому-либо показывал, пока я сам не осмотрю их. Потом я дал указание одному из своих помощников взять ключи и все приготовить. Думаю, вы поймете, как все это стало возможным, когда я скажу, что Чик приехал в город в шесть утра.
— Да, теперь все проясняется.
— Дом, выходящий фасадом на авеню, — это очень уютный особняк, а я сделал его еще и элегантным. Помимо всего прочего, там везде подведено электричество. Возможно, в скором времени это нам пригодится.
— Но, Картер…
— Что?
— Если вашего пленника там, в доме на Эй-стрит, нет, зачем вы сейчас туда идете?
— Потому что там меня ждет один из моих помощников, и я хочу выслушать его отчет. Потому что за ним следили, и те, кто следил, несомненно, считают, что их сотоварищ, захваченный нами, находится в этом доме. Потому что дом, возможно, уже окружен шпионами Мацусими. Потому что мне обязательно нужно там побывать перед допросом пленника. И наконец, потому что именно там, в одном из этих домов, я намереваюсь завершить дело и хочу лично удостовериться, что для этого все готово.
К этому времени они уже прошли довольно большое расстояние, двигаясь по авеню в сторону Капитолия. Оказавшись у Капитолийского парка, они не стали его пересекать, а свернули за угол на Би-стрит.
Все это время, от самой гостиницы, их преследовали, и сыщик обратил внимание, что этот «хвост» даже не особенно старался скрыть свое присутствие.
Это его обрадовало, поскольку говорило о чрезмерной самоуверенности Мацусими, который наверняка и сам находился где-то неподалеку, так как считал это дело исключительно важным.
Захват шпиона дал ему понять, что Ник приехал подготовленным и намерен сразу взять инициативу в свои руки. Это в основном соответствовало действительности, не считая того, что Ник заставлял Мацусими поступать так же.
Это было открытое противостояние, и по крайней мере Ник получал от него истинное удовольствие.
Когда они у восточной стороны Капитолийского парка поворачивали к Эй-стрит, сыщик сказал своему спутнику:
— Мы приближаемся к дому. Теперь, сенатор, будьте готовы.
— К чему?
— Ко всему, что может произойти.
— А что, по-вашему, может произойти, Картер?
— Предугадать невозможно, но нельзя исключать, что они попытаются напасть, когда мы будем входить в дом. В это время на улице никого, поэтому я не могу сказать, как они себя поведут. Будьте начеку.
И они вместе подошли к дому.
Глава VI
Ник спасается от ножа
Они почти одновременно вошли в ворота и направились к лестнице, ведущей к парадному входу в дом. Ник пропустил сенатора немного вперед и потом толкнул его в спину, потому что услышал сзади звук быстро приближающихся шагов и по этому звуку определил, что кто-то чуть ли не бежит на цыпочках, стараясь не производить лишнего шума.
Толкнув сенатора вперед, сыщик развернулся и увидел человека, замахивающегося рукой так, словно собирался что-то метнуть.
Зная, что это может быть, Ник присел, и в тот же миг, сверкнув на солнце наточенным лезвием, у него над головой пролетел нож.
Но сыщик был готов к такому развитию событий, ибо догадывался, а точнее знал, что убийца не захочет стрелять, но что у него будет оружие, которое можно использовать на расстоянии.
Когда убийца снова замахнулся, чтобы бросить второй нож (а метатели ножей всегда носят их с собой по нескольку штук), Ник молниеносно вытащил из кармана и запустил в него небольшой камень, один из предусмотрительно припасенных для такого случая.
Голыш угодил прямо в цель — в лоб человека, и тот упал как подкошенный, а нож со звоном запрыгал по булыжной мостовой.
Сыщик мгновенно развернулся и, схватив сенатора за руку, торопливо повел его к лестнице. Когда они уже взбежали по ней, злой хлопок пистолетного выстрела указал на то, что их враги настроены решительно. Но тут дверь открылась, а когда они запрыгнули в освещенный коридор, захлопнулась. Перед ними стоял улыбающийся Чик.
— Повезло вам, Ник! — спокойно, как будто говоря о чем-то совершенно обыденном, произнес он.
— Да, все хорошо, — отозвался Ник. — Никто из нас не ранен, хотя, если бы я не повернулся вовремя, в ком-то из нас сейчас торчал бы нож.
— Сколько их там? — спросил Чик.
— Самое меньшее шесть человек. Возможно, больше, — был ответ.
— Где Патси?
— Он следит за нашими соглядатаями. Когда будет нужно, появится. Кто был в экипаже, когда взяли шпиона, ты или Данни?
— Данни. Я ждал здесь. Он сказал, что Патси немного перестарался. И верно, этот тип пришел в себя, только когда мы принесли его сюда.
— И вынесли?
— Конечно, как договаривались. Сейчас он уже в юго-западной части города.
— Значит, все идет по плану. Кто с ним?
— Я сказал Данни, чтоб он там остался, — решил, что здесь он нам не пригодится.
— Правильно. Кто-нибудь пытался проникнуть в дом после того, как его сюда привезли?
— Пытался ли? Да они как только ни старались, какие только предлоги ни выдумывали, а потом и вообще начали угрожать. И буквально только что, за минуту до того, как вы появились, они, похоже, собирались идти на штурм, — с улыбкой ответил Чик.
— Прекрасно! — воскликнул сыщик. — Приготовимся к встрече, и пусть они штурмуют, когда им заблагорассудится. Надеюсь, вы все приготовили, как я просил, — добавил он.
— Все готово, — кивнул его помощник.
— Вы связались с майором Сильвестром из полиции?
— Конечно.
— И он согласился?
— Да. Сначала он колебался, говорил, что нельзя оставлять улицы совсем без присмотра даже ненадолго, когда такое будет твориться, но я заверил его, что, кроме нас, никому опасность угрожать не будет, а о себе мы сами сможем позаботиться. В конце концов он поверил, что речь идет о национальной безопасности, и пообещал, что после десяти на окрестных улицах не будет ни одного полицейского. Всю ответственность я взял на себя.
— Хорошо! — сказал сыщик и, повернувшись к сенатору, пояснил: — Видите ли, сенатор, я хотел сегодня предоставить Мацусими полную свободу действий, чтобы он, обнаружив это, решился пойти на самые крайние меры. Да, Чик, познакомьтесь с моим спутником. Это тот самый «сенатор с Запада». Именно под этим именем мы его пока что знаем.
— Для меня этого вполне достаточно, — сказал Чик, пожимая руку сенатору. — Я много слышал о вас от шефа, знаю о вашем участии в предыдущем деле.
— Я бы хотел разобраться, — начал сенатор, снова поворачиваясь к Нику. — Вы хотите сказать, что шеф полиции на эту ночь убрал с соседних улиц всех постовых?
— Точнее, на первую половину ночи.
— Но зачем?
— Чтобы Мацусими знал, что поблизости нет полицейских. Если бы ему на пути встретился полицейский, он бы наверняка на него напал, а так он никого не увидит, решит, что полицейский самовольно покинул пост, и смело начнет действовать, оставив кого-нибудь ждать возвращения постового.