— И ваш отец стоит во главе этого ужасного союза? — спросил Ник Картер в недоумении.
— Мой отец беспомощный калека и не может стоять на ногах. И все-таки я благодарю Создателя за то, что он немощен.
— Я понимаю вас, — участливо произнес Ник Картер.
— У моего отца нет иного выхода. Его имя и происхождение налагают на него обязанность председательствовать в союзе, известном его членам под названием «дом Беллини» и сосредотачивающем в себе высшую распорядительную власть союза «Черной руки». Если бы он отказался от председательствования, то был бы убит немедленно. На самом же деле он только номинально состоит руководителем дел и ежеминутно может быть убит теми лицами, которые на самом деле вершат дела союза, если бы он только вздумал отказаться от председательствования.
— А кто займет его место, если это случится на самом деле? — спросил Ник Картер.
— Тогда настанет мой черед. Из всей семьи Беллини одна только я могу заменить его и меня заставят принять титул королевы союза «Черной руки».
— Да оградит вас Господь от такой участи, — участливо произнес сыщик. — Но расскажите мне еще что-нибудь о вашем отце.
— Это добрейшей души человек. Он не способен убить насекомое и тем не менее ему пришлось в течение последних десяти лет соглашаться со всеми ужасными убийствами, которые навели ужас на весь мир. Ему не оставалось выбора, так как иначе он рисковал своей и моей жизнями. Убийцы номинально состоят у него в подчинении, на самом же деле они терзают его и принуждают соглашаться со всеми чинимыми ими ужасами. Приходится благодарить Бога за то, что немощное его состояние избавляет его от необходимости принимать активное участие во всех этих злодеяниях.
— А что будет, если вы заместите его?
— Тогда я сама должна буду убивать, или же меня убьют, — простонала несчастная девушка.
— Неужели же эти изверги не уважают в вас даже женщину? — спросил Ник Картер в возмущении.
— Я ношу имя Беллини и по одному уже этому подвластна таковой необходимости, — ответила Лючия, содрогаясь.
— Подозревают ли члены союза, что ваш отец в душе не разделяет их взглядов? — спросил сыщик.
— Не думаю, разве только Меркодатти сомневается в его искренности.
— В таком случае необходимо следить за этим Меркодатти. Вас лично никто не подозревает?
— Вряд ли, — ответила Лючия, — хотя порою я сомневаюсь в искренности Михаила Пеллурия. Это какой-то странный человек и он тем более мне страшен, что одновременно с Меркодатти самым настойчивым образом ищет моей руки! Но я скорее готова умереть, чем сделаться женой такого гнусного негодяя.
— Вполне понимаю.
— Теперь вы поняли почему я так нуждаюсь в помощи друга?
— Бедная вы девушка. Да, я вполне сочувствую вашим страданиям. Ближайшее будущее докажет вам, что вы не ошиблись, почтив меня своим доверием.
* * *
Карета, в которой сидели Ник Картер и красавица Лючия, быстро мчалась вперед.
Время от времени сыщик выглядывал в окно и заметил теперь, что карета проезжала через мост и в скором времени должна прибыть в предместье Бронкс.
— Не будете ли вы любезны сообщить мне, куда вы меня везете? — спросил Ник Картер.
— Охотно. В северной части предместья Бронкс имеется дом, из тех построек, что возводились лет сто тому назад. Быть может, вы уже слышали, что такое дом Жоенвилля?
— Очень много слышал о нем. И что же, там расположена главная квартира союза «Черной руки»?
— Да. По наружному виду дом представляет собой ветхую, запущенную постройку, — продолжала Лючия, — и в настоящее время в нем проживают свыше десяти итальянских семей. На самом же деле там находится главная квартира союза «Черной руки».
— Надо полагать, все жильцы этого дома состоят членами местного отдела союза? — спросил сыщик.
— Так оно и есть.
— А где живете вы сами?
— В собственном доме моего отца на Старой Бостонской улице, на расстоянии полумили к скверу от Бронкса.
— Я вспомнил о вопросе, который я намеревался задать вам уже раньше. Посвятите ли вы вашего отца в содержание нашей с вами беседы и скажете ли вы ему, что вы открыли мне тайны союза «Черной руки»?
— До поры до времени я не смею открыться ему, но как только придет подходящий момент, я скажу ему все.
— Увидимся ли мы с вами сегодня ночью на главной квартире?
— Этого не могу заранее сказать. Но вряд ли это будет возможно.
— А если бы явилась необходимость немедленных переговоров с вами, как тогда быть? — настаивал сыщик.
— У нас в доме есть телефон, — ответила Лючия после некоторого колебания, — я охотно сообщу вам номер.
— Нет, это не иметь смысла, — возразил Ник Картер, — если на самом деле за вами следят, то, конечно, подслушают прежде всего ваши беседы по телефону. Лучше опишите мне точно, где находится ваш дом, для того, чтобы я в любое время мог его разыскать.
Она исполнила его желание, а затем продолжала:
— Моя комната расположена на юго-восточном углу нашего дома, причем одно окно выходит на восток, другое на юг. Из этого последнего окна я спущу вниз тонкую, но крепкую веревку. Если у вас появится необходимость переговорить со мной, то вам нужно будет только сильно дернуть эту веревку, и через минуты две я буду у ближайшей калитки.
— Ладно.
— А теперь прекратим нашу беседу, так как мы подъезжаем к цели!
Спустя несколько минут карета остановилась у какого-то пустынного на вид угла двух улиц. Кучер сошел с козел, открыл дверцы и произнес:
— Пожалуйте.
Не говоря ни слова, Лючия вышла из кареты, за ней последовал и Ник Картер.
Кучер быстро опять сел на козлы и карета укатила.
— Этот человек тоже состоит членом союза? — шепотом спросил Ник Картер.
— Да, но теперь молчите, не задавайте больше никаких вопросов.
Молча он взял Лючию под руку.
Они направились дальше по темной улице и, наконец, прошли через калитку полуразрушенного садового забора, а затем стали приближаться к довольно большому дому, возвышавшемуся на пустынном месте, где в былые времена, вероятно, были разбиты сады.
Хотя первый час ночи уже был на исходе, все окна дома были ярко освещены.
Перед домом под открытым небом Ник Картер и его спутница увидели несколько костров, вокруг которых расположились какие-то рабочие, по-видимому, не нашедшие места внутри дома.
— Боюсь, что на сегодня назначено чрезвычайное собрание, судя по числу находящихся здесь людей, — шепнула Лючия сыщику, — а потому будьте настороже.
— Будьте спокойны.
— Хорошо ли вы запомнили все ответы, о которых я вам говорила и сумеете ли вы в нужный момент дать необходимую реплику?
— Не беспокойтесь, я все это очень хорошо запомнил.
— В таком случае надо надеяться, что все обойдется благополучно, разве только, если…
— Если?
— Если главари союза подозревают меня и предположат, что я посвятила вас в их тайны. Тогда дело может кончиться весьма плохо.
— Допускаете ли вы, что это возможно?
— Допускаю, хотя это мало вероятно. Но теперь мы прибыли на место, а потому надо молчать.
Ник Картер и его спутница должны были пройти мимо костров.
Но угрюмые люди, окружавшие эти костры, не обращали на них почти никакого внимания. Если пришельцы и интересовали их, то они, очевидно, мастерски скрывали свое любопытство под маской равнодушия, так как не удостаивали проходивших даже долгим взглядом.
У подъезда дома Лючия остановилась и обратилась к сыщику со словами:
— Подождите здесь.
Затем она вошла в дом.
Ник Картер прислонился спиной к двери и смотрел на представившееся ему интересное зрелище.
Итальянские рабочие расположились группами вокруг мерцающих пламенем больших костров.
Сыщик совершенно не заметил, что к нему подкрадывалась какая-то темная фигура.
Поэтому он вздрогнул, когда внезапно кто-то накинул ему на голову какое-то шерстяное одеяло, чуть не лишившее его возможности дышать.