Литмир - Электронная Библиотека

Seeing that the man left just the room froze. He looked at Emmanuel without tearing off the look, Emmanuel was taken aback. For some reason it seemed to it that this person in some confusion. He looked at it, and could not look away from it as if he did not expect this meeting or she reminded him something or someone.

Emmanuel it became feel ill at ease. She understood that something should be undertaken. She took an interest in English.

– Everything is all right? "Everything is all right?".

Grigory Ivanovich obviously, did not understand what asked him Emmanuel about. In response to her question, it just told two words:

– All right. – then he recovered, and having given it the powerful hand, it was presented:

– Grigory Ivanovich.

The woman gave it in reply the hand.

– Emmanuel.

– Very pleasantly.

– That. "What?". – did not understand Emmanuel that Grigory Ivanovich told, and in English asked again. – What did you tell? "What did you tell?". – then she added. – I do not understand. "I do not understand".

Grigory Ivanovich having understood that he with Emmanuel does not understand Russian a uniform word, having invited her in kitchen, and having put on gas I spin a teapot, and Emmanuel having suggested to sit down at a table, in clean French asked:

– Vous êtes venus de la France? "Did you arrive from France?".

Having been delighted that Grigory Ivanovich knows French, Emmanuel took an interest:

– Dieu merci! Et je pensais qu'excepté Ljudy je suis plus grande avec personne je ne parlerai pas. – then she took an interest. – Où vous appreniez le français? "thank God! And I thought that except Luda I more to anybody will not talk. Where did you study French?".

– À l'école, puis dans l'institut.

– Et comment vous avez deviné que je connais la langue française?

– Ma fille Ljuda a dit que vous de la France.

– Ljuda votre fille?

– Oui, elle ma fille, et que?

– Rien. Simplement…

– Vous êtes étonnés que je un tel vieux, et j'ai une telle jeune fille?

– Vous non tel vieux.

– Et par quel?

– Le beau. Moi il sois plus aîné, il est obligatoire à vous est tombée amoureux.

– Et que? Maintenant vous empêche?

– Je pense que chez nous l'assez grande différence à l'âge pour penser de cela.

– L'âge n'a pas une importance.

– Vous n'êtes pas droits.

– Peut être. Mais quand même, pourquoi vous êtes venus à la Russie?

– Je dois trouver qui.

– Qui?

– Mal.

– Vous plaire Moscou?

– Je ne connais pas. J'encore ne la voyais pas clairement.

– Ljuda pourrait vous montrer toutes les curiosités et toute la beauté de cette ville.

– Je serai contente. Et où Ljuda?

– Se met en ordre. Elle est rapide sortira.

– Il est clair. On peut poser une question?

– Donnez.

– Pourquoi m'ayant vu dans le hall, vous m'avez regardé ainsi que comme si ont vu du fantôme?

– Vous avez remarqué.

– A remarqué.

– Vous m'avez rappelé une femme.

– Quelle femme?

I write the translation of this conversation below.

– At school, then at institute.

– And how you guessed what I know French?

– My daughter Luda told that you from France.

– Luda your daughter?

– Yes, she is my daughter and what?

– Anything. Simply…

– You are surprised that I such old, and have such young daughter?

– You not such old.

– And what?

– Beautiful. I be more senior, surely fell in love with you.

– And what? now disturbs you?

– I think that we have rather big age difference to think of it.

– The age does not matter.

– You are wrong.

– Can be. But nevertheless, why you arrived to Russia?

– I should find someone.

– Whom?

– No matter.

– To be pleasant to you Moscow?

– I do not know. I still plainly did not see it.

– Luda could show you all sights and all beauty of this city.

– I will be glad. And where Luda?

– Makes toilet. It is fast will leave.

– It is clear. It is possible to ask one question?

– Set.

– Why having seen me in the hall, you looked at me as if saw the ghost?

– You noticed.

– Noticed.

– You reminded me of one woman.

– What woman?

In it it is a high time the kitchen included Luda. Having seen the father sitting at a table and talking to Emmanuel she with astonishment looked at him, and bewildered asked:

– You that? Do you know English?

– No. – Grigory Ivanovich answered with regret. – I do not know English. – it having made a pause, declared. – but I perfectly know French.

Here Luda remembered that she Emmanuel said to her that it arrived to Russia from France, from Paris.

Luda sitting down to a table, with surprise told:

– I never heard that you the father spoke French.

Grigory Ivanovich answered:

– I still can surprise with much. – then he added. – You do not know about me a lot.

These words set Luda thinking. She knew the father better than somebody, but at the same time she felt that she does not know him at all.

– You it about what? Father.

– So. – Grigory Ivanovich, threw about anything. – then he told. – Well there will be to us a conversation. We still will manage to talk about all and bigger. – he looked at Emmanuel. That sat at a table and it is clear it was visible that she feels ill at ease. She felt separated from all. Agree, to any person from whatever country he was, always it feel ill at ease when at his presence speak its language, and in some other language. In language which it does not know. Grigory Ivanovich noticed. – It is boring for the guest. We about the yes about the, and about the guest absolutely forgot. – he addressed Emmanuel, and in French took an interest. – Nous ne vous avons pas fatigué notre avec la conversation? "We did not tire you ours with a conversation?".

– Non. – hurried to answer Emmanuel. – Moi vous parlez pensait sur. "Is not present. – I so far you talk thought of the".

– Sur quoi? "About what?".

Emmanuel was in thoughts. She wanted to find the person. The woman from a canvas of a picture which she saw in Carle Jufille's house. A picture in which the imperious woman Seliana-Carla de Yron was represented. But the matter is that it could not trust in anybody, only itself. In general, all this was strange. It was in this apartment at people unfamiliar to it now. One of them spoke English, another French languages. She did not know why it here? Did not know why she got into the taxi which she nearly did her in, and then there was she, Luda. The woman who speaks English, and does not know that her father speaks French? Of course, Emmanuel did not know Russian therefore it was difficult for it to judge what these people spoke. But "French" and "English" she understood words. Now it asked to itself the one and only question; "why it here? What brought it into this apartment?". She told Luda that it is necessary to her will calm down. Luda brought it to this apartment. Whether but its this apartment? Emmanuel did not know it. Yes this old man. Whether it is valid it her father? It can absolutely her father. Words which Emmanuel distinctly heard, "French" and "English", it was possible to refer them only to one sense. To sense about language. Grigory Ivanovich spoke with it French, and Luda in English. And when Luda was included into kitchen, on her face there was an obvious surprise when she heard the French speech from the father. Emmanuel told:

– Connaissez Grigory Ivanovitch – she heaved a deep sigh. – je suis venue probablement en vain à la Russie. – "You know Grigory Ivanovich, I probably in vain arrived to Russia".

9
{"b":"651514","o":1}