Гермиона нахмурилась:
— В твоих словах нет никакого смысла. И перестань говорить о чёртовом квиддиче.
— Ты не должна нас осуждать, Миона, — Гарри сканировал доску. — Это звучит немного шокирующе. Я имею в виду, что существует миллион способов провести вечер лучше, чем с этим старым мерзавцем.
— Он — преподаватель. И он преподаёт. И знает о зельях больше, чем кто-либо другой. Почему вас так шокирует, что я попросила его о дополнительных занятиях?
— Потому что он скользкий ублюдок, — сказал Рон. — Я бы не доверял ему, даже если бы он начал помогать и подсказывать тебе. Он никогда не хотел, чтобы у тебя всё было хорошо.
— Он нам не враг, — Гермиона услышала странную неуверенность в собственном голосе.
— Ты насчёт этого уверена? — Гарри многозначительно на неё посмотрел. — Он играет за обе стороны — это же очевидно!
— Но зачем ему это понадобилось? Какой в этом смысл?
— Получить лучшее с обеих сторон. Он настраивает обе стороны друг против друга. И явно получает удовольствие от пыток людей — только посмотри на все эти отработки, которые он раздаёт направо и налево. И ещё, Снейп ведёт себя так, как будто благородно жертвует собой, хотя сам защищён Орденом и Дамблдором, — Гермиона смотрела на него с сомнением. — Он подстраховывает свои ставки на случай, если что-то пойдёт не так. В любом случае он будет сверху. Снейп — это Снейп. Всё это он делает только для того, чтобы несмотря ни на что обеспечить собственное благополучие.
«Несмотря ни на что?»
Создание чего-то столь же гнусного, как Маггловский Указ и этот волшебный обряд, с надеждой на собственное спасение как раз доказывало, что профессор готов на всё во имя самосохранения. Другая проблема заключалась в том, что все просто верили ему на слово о природе волшебного обряда.
«Какова гарантия того, что он честен, а не умудряется продвигать свои собственные интересы? И могу ли я поверить в то, что он будет меня защищать? Не попросил ли меня Орден переспать с собственным врагом?»
Она уставилась на шахматную доску, когда одна фигурка отрубила голову другой. В её сознании пятница теперь становилась всё более угрожающей, словно тёмная буря, собирающаяся на горизонте.
***
«Она просто невыносима и чертовски раздражает!»
Он пытался. Он приложил все усилия, чтобы понять и сопереживать ей в том, что явно не походило на нормальное соглашение. Но, проклятые Мерлиновы яйца, она всё настолько невероятно усложняла, что он не чувствовал ничего, кроме острого раздражения. Она была грубой, требовательной, хладнокровной и могла проявлять разумность, но только в свойственной ей самодовольной и неприятно-самонадеянной манере. На самом деле от Северуса не скрылось, что между ними были некоторые сходства, но это только распаляло его ещё сильнее.
Ещё одной проблемой было то, что она держала его за яйца. И девчонка прекрасно об этом знала. Она действительно была ему нужна. Условия обряда были настолько ограничивающими, что нашлось очень мало подходящих вариантов — и все они подразумевали значительно больший риск. Он также сделал бы всё возможное, чтобы избежать повторения более раннего фиаско с Альбусом… и его «знакомством» — та маггловская женщина отказалась от незащищённого секса, и, в конечном итоге, ему пришлось её изнасиловать. После чего применить к ней Obliviate.
«Твою мать…»
Снейп неподвижно стоял рядом со своей кроватью.
«Какого хрена я делаю? Подготавливаю официальный приём?»
Северус ещё с ужина чувствовал охватывающее его беспокойство. «Золотое трио» — Грейнджер, Уизли и Поттер — сплетничало о нём, профессор чувствовал это, ощущая их неоднозначные взгляды в свою сторону.
«Что она им рассказала?»
Если бы она раскрыла какой-либо пункт Указа, ему пришлось бы настаивать на том, чтобы Дамблдор принял дисциплинарные меры. Это могло бы поставить Орден под угрозу и даже жизнь этого заносчивого маленького говнюка — Гарри Поттера. Но она бы не сделала что-то настолько глупое. В конце концов, она была гриффиндоркой.
— Здравствуйте, — где-то вдалеке Гермиона толкнула входную дверь. — Кто-нибудь… дома…?
«О, это прозвучало довольно мило».
Девушка вошла в комнату, выпуская сдерживаемое от напряжения дыхание. Тёплый гостеприимный огонь, потрескивающий и искрящийся в обрамлённом красивым тёмным деревом камине, роскошный — в слизеринском стиле — зелёный ковёр и два элегантных кресла, располагавшихся по обе стороны от него. Она почти могла себе представить…
— Видимо, я зря ожидал, что изначально вы постучите.
— Я стучала! — она обратилась к высокому сердитому мужчине, стоящему в дальнем дверном проёме. — Возможно, у вас просто проблемы со слухом… — девушка притихла, понимая, что, вероятно, не стоит снова упоминать его возраст в самом начале их встречи. Он иронично фыркнул, затем прошёл через всю комнату к красивому шкафу из орехового дерева.
— Выпьете что-нибудь?
«Как я могу отказать такому очаровательному хозяину?»
— Почему бы и нет.
Снейп не потрудился спросить, чего бы она хотела, но спустя несколько минут появился из-за шкафа с двумя бокалами красного вина.
— Могу я здесь расположиться? — спросила она, когда взяла бокал из его руки.
— Да, — кивнул он, указывая на одно из кресел у камина. — Возможно, вы захотите присесть.
Её прежнее восприятие интерьера полностью растворилось с его появлением. И желание сидеть напротив камина окончательно исчезло.
— Нет, спасибо, — ответила Гермиона сдержанным, резким тоном, который в его присутствии появлялся естественным образом. — Я бы предпочла постоять.
Мастер зелий стремительно прошёл к двери позади неё и закрыл её, следом за этим он обошёл Гермиону и также останавливаясь перед огнём. Сделав глоток, девушка позволила взгляду побродить по комнате. Гостиная показалась ей стильной и комфортной, совсем не такой, какую она ожидала увидеть. Она представляла себе что-нибудь столь же мрачное, как и этот мужчина, наподобие спартанской пещеры, украшенной стеклянными банками со всякой гадостью. Ничего подобного в поле зрения не наблюдалось… Но зато были книги. Сотни книг, громоздившиеся на полках от пола до потолка и закрывавшие собой целых две стены.
Друзья — вот как она всегда расценивала книги. Они были её друзьями всю её сознательную жизнь. Ей стало интересно, чувствует ли Снейп то же самое. Но когда её взгляд снова вернулся к профессору, тот смотрел на неё как на неприятную незваную гостью, от которой хотел избавиться как можно скорее. «Скорее всего, у него всегда были только книги вместо друзей».
— Я надеюсь, что вы сохранили детали просьбы Ордена и нашего «соглашения» при себе?
— Конечно.
Выражение его лица не изменилось. Снейп просто не поверил ей. «Очень плохо». Она сделала ещё один глоток.
— Может, тогда покончим с этим? — спросил он, посмотрев на часы, как будто у него была назначена ещё какая-то встреча.
— Я бы хотела допить свой напиток.
«Фан-чёртова-тастика!»
Снейп раздражённо пригубил вино и слегка пополоскал им рот, прежде чем проглотить. Она продолжала стоять посреди комнаты, глазея на его жилище. После пяти мучительных минут молчания, нарушаемых лишь редкими глотками, она протянула ему бокал.
— Благодарю вас, профессор.
Стараясь не закатывать глаза, Снейп забрал бокал из её пальцев, вернув оба фужера в шкаф, после чего сделал глубокий вдох.
— Вы готовы сопроводить меня в соседнюю комнату?
«Это прозвучало уже немного лучше».
— Как никогда, — произнесла Гермиона с улыбкой, которая получилась скорее саркастичной, чем искренней, но так как девушка вообще никогда ему не улыбалась, мастер зелий не мог ожидать большего.
Гермиона послушно последовала за ним.
А спальня оказалась как раз просто… великолепной. В ней не было ничего женственного, но определённо она была роскошной.
«Интересно, чем он здесь занимается?!»
Для человека, который казался во всём практичным, спальня, безусловно, была гораздо более изысканной, чем она ожидала.