Литмир - Электронная Библиотека

Наконец, её пустили в салон с платьями. Продавцы-консультанты и охрана смотрели на Алекс недоверчиво, словно думая, выгнать или нет, ведь одета Алекс была не как какая-то богатая и знатная дама. Девушка не обратила на них внимания, а сразу бросилась рассматривать синие вечерние платья до пола. Они были разные: блестящие, открытые, укороченные, с неровным вырезом и с ровным, с рукавом и без. Казалось, здесь можно заблудиться, выбирая нужное платье, и потратить целый день на поиски, выбор и примерку. Алекс даже не задумывалась о стоимости, её это не волновало, ведь она знала о том, сколько денег у неё в запасе. Девушка просто выбирала понравившиеся платья, брала их с вешалками, чтобы потом примерить.

— Вам помочь? — до неё докопался консультант.

— Нет, спасибо, я уже выбрала кое-что, сейчас буду примерять, — вежливо ответила Алекс, хотя ей хотелось резко отшить весь наглый род продавцов-консультантов.

— А, ну смотрите, вам очень подойдёт это синее с открытыми плечами, вам не кажется? — сказал ей парень уже вдогонку.

Алекс задёрнула шторку в примерочной, но та всё равно не закрывалась до конца. Подцепив шторку крючком, Алекс сняла свитер и надела платье через голову. Если быть честным, ей не доставляло удовольствия выбирать что-то и тратить время в примерочной. Хотелось просто быстрее найти нужное и идти домой. Поэтому Алекс остановилась на первом варианте, который примерила. Переодевшись обратно, она аккуратно взяла платье и с чистой душой оплатила его на кассе.

— Вы купили платье со специальным ценником, вам полагается небольшой подарок к нему. Вот, смотрите. Эта заколка очень подойдёт вам, — девушка, которая стояла за стойкой достала из ящика небольшую синюю заколку и положила её в пакет вместе с купленным платьем, — спасибо за покупку.

Уже по дороге домой Алекс думала о том, как бы быстрее оказаться рядом с Дэном, чтобы поддержать его в трудный и ответственный момент.

***

Дома Алекс застала Шерлока с Джоном, играющих в операцию. Восхвалив всех существующих богов за то, что эта операция проводилась не на настоящем человеке, Александра поздоровалась с Джоном.

— А ты что здесь, Джон?

— Мой психотерапевт сказала мне повидаться с друзьями.

— А Рози с кем осталась?

— С нянькой. Я теперь редко бываю дома, поэтому она присматривает за Рози. Милая женщина, кстати.

— А сам ты как?

— Вполне, даже хорошо. Спасибо, что хоть ты спрашиваешь как у меня дела, а то ему на меня наплевать, — Джон указал на Шерлока, который невозмутимо продолжал пытаться найти нужный «больной орган» в игре.

— Не обращай внимания, он слишком умён для нас, от этого и заносчив, — Александра поставила пакет с платьем и диадемой на пол около дивана. Несколько минут все молчали.

— Алекс, — детектив направил на неё оружие, которое всё это время лежало на столе, — пригнись.

Девушка бросилась на пол, а в то же мгновение прогремели два выстрела. Один пришёлся прямо в смайлик на стене, а пуля от другого ударилась о стену и рассыпалась в пепел на ковре. Никто не понял, что произошло.

— Смотри, убегает! — крикнул Шерлок, подбегая к окну.

— Мать вашу, что это было сейчас?! Кто стрелял?!

— Тот, кто стрелял, сейчас на крыше. А точнее, уже ушёл оттуда. Стреляли в тебя, судя по всему, а нас не видели.

— Как ты увидел его?

— Зеркало.

Александра зачем-то посмотрела на зеркало, с помощью которого можно было видеть улицу и крышу.

— Зачем ему это надо было?!

— Видимо, это послужило причиной.

Шерлок достал из пакета синюю заколку.

— Китайская. Она много значила для того человека, если он собрался убить тебя.

Александра просто рассматривала заколку, которую ей предложили в магазине с платьем и думала, что она не такая уж красивая, как показалось с первого взгляда. Видимо, продавцами была предпринята попытка отдать её первому попавшемуся человеку, а самой первой, кто пришёл после открытия была Алекс, которая всего-то хотела купить платье.

— Специальные дезинтегрирующие пули, которые рассыпаются при первом взаимодействии после выстрела. Из ограниченной поставки. Были куплены специально для таких случаев…

— То есть, правильно я поняла? Меня теперь будут пытаться убить из-за этой жалкой заколки?

— Она не жалкая, жалок тот человек, который не знает её ценности.

— Ну, поделись же с нами, раз умный такой, — сказал Джон.

— Она была вывезена из Китая. Посмотрите, на внутренней части китайские иероглифы. Написаны смываемым фломастером, значит, это цена. Если не ошибаюсь, то это пятнадцать. Пятнадцать юаней — стоимость этой безделушки. Но это только прикрытие против тех, кто хотел её присвоить себе. Её совсем недавно привезли сюда, подкинули в первый попавшийся магазин. А продавцы заметили странный предмет и решили его быстро продать кому-то, ведь они не знали ценность заколки. Почему не оставили себе? Сами подумайте, вчера его не было, из сотрудников никто не знал, что заколка в магазине. Они попытались быстрее сплавить её кому-нибудь, в данном случае — Алекс. За салоном следили. Когда Алекс вышла оттуда, кое-кто решил проследить за ней, чтобы узнать, где она живёт, а лишь потом убить, дабы вломиться домой и забрать заколку. Могу сказать точно, что убийца не из нашей страны, иначе, он бы знал, что в этом доме так же живу я, в нашей стране все про меня знают. Они не знают, что я убийц сразу раскрою и вычислю. Так что, поздравляю. Ты нарвалась на китайцев, — заключил Шерлок.

— Ну, и? Что же нам делать? — спросил Джон.

— Разумеется, я помогу несчастным. Но это опять может поставить под угрозу чью-то жизнь, так что решайте, вместе ли мы идём в сувенирную лавку.

— Я иду, — сказала Алекс.

— Я тоже с вами. Не зря мне сказали навестить друзей, — улыбнулся Джон.

— Отлично. Идём.

========== 43 часть ==========

Александра не любила сувенирные лавки, где продавцы пытаются втюхать тебе ерунду, которая и вовсе не нужна, а потом ты только дома осознаешь, как тебя обманули. И в этот раз, когда они попали в тот магазинчик, где китайские котики на счастье машут лапкой и пахнет благовониями вперемешку с чаем, Алекс только постаралась держаться подальше от продавщицы и принялась рассматривать иероглифы на ценниках. Пару раз она чуть не разбила антикварный китайский фарфор, неосторожно повернувшись, да и неудивительно, ведь в маленькой лавчонке было всё заставлено так, что и не развернёшься. Шерлок в это время разговаривал с китаянкой — продавщицей, которая всё время кивала, хотя и понимала не всё из английской речи. Когда детектив положил перед ней на прилавок заколку, она вдруг оживилась и закивала, что-то тихо говоря. Она довольно чётко, хоть и непонятно описала двух людей, которые сегодня утром были здесь. Они недавно вернулись из другой страны, так как оба везли багаж. Оба пришли в разное время и что-то искали именно в этой сувенирной лавке. Но им не удалось найти то, что искали, поэтому они ушли.

— Ясно, — махнул рукой Шерлок, — пойдём отсюда.

— Лично я ничего не понял, — сказал Джон, когда они оказались на улице, где был рынок.

— Всё тебе надо разъяснять. Значит, так. Заколка — предмет поиска двух людей, которые приехали сегодня утром в Лондон и сразу кинулись сюда. Вероятно, она представляет из себя великую ценность. Эдвард Ван Кун — трейдер, который как-то здесь замешан, что судит эта статья, — когда они подошли к киоску, Шерлок взял из стопки газет одну и бросил её в Александру, небрежно сказав, — первая страница, четвёртый столбец. Этот банкир действительно был сегодня в сувенирной лавке. Совпадение?

— Убили, и что?

— Мы многого не знаем. Лучше просто следить за новостями, и всё.

— Стоп, — Алекс остановилась так резко и чуть не сбила с ног какую-то торговку, за что заслужила взгляд от детектива, полный высокомерия. Торговка в свою очередь чуть не рассыпала всю дребедень, которую собиралась продавать. Что-то прошипев на китайском, она бросилась ползать по земле, собирая браслетики, значки и маленькие ловцы снов. Алекс попыталась извиниться, но потом опять вернулась к теме разговора, — и в этом твой план? Ждать? Ты серьёзно?

32
{"b":"651288","o":1}