Литмир - Электронная Библиотека

— Ну... — Виктория задумалась, — Ну так то да. Да!

Она согласно кивнула.

— Зачем нам идти на такое, если бы нас слушали нормально? Но нет же, им пришлось специально загнать нас в угол, принудить к такому — разве мы бы начали воевать против людей, если бы люди были нормальными? Вот и пусть теперь страдают — ничего! Мы настрадались, теперь их очередь!

— Точно! — согласилась с ней Илия.

Она оглянулась на девушку и чуть застенчиво улыбнулась.

— Хорошо, что ты меня понимаешь, Виктория.

— Да что тут понимать, — она смущённо пожала плечами, — ясно же как божий день!

Улыбка исчезла с лица Илии.

— Не всем это ясно...

— А, — кивнула Вереск, — слышала я о майоре Адаме и Белладонне. Вот вроде крутые же охотники, а идиоты круглые! С людьми, с самой Шни якшаться... Тьфу.

Она презрительно сплюнула на землю, показывая что думает о подобном.

— Пожалуйста, не надо о них, — тихо попросила Илия, отвернувшись в сторону.

— Ой! Прости, шеф!

— Ничего страшного, — Илия грустно улыбнулась, смотря себе под ноги, — просто не надо, вот и всё.

— Ясно.

Несколько минут они шли в тишине, каждая думала о чём-то своём. Илия бросала внимательные взгляды по сторонам, готовясь в любой момент отложить ношу и атаковать нападающих гримм. Вереск тихо пыхтела, жадно втягивая воздух и ртом, и жабрами. Наконец Илия остановилась, подняв руку. Вереск облегчённо бухнула тяжёлую коробку на землю.

— Тут?

— Тут, — Илия кивнула и достала свой свиток, настраивая сигнал включения.

— Фух! — Виктория встряхнула ноющими руками, нервно косясь на коробку. Илия поймала её взгляд.

— Что-то не так?

— Да не, просто... — она нервно пожала плечами, — первая серьёзная операция, все дела. Не хочу накосячить!

— Всё будет в порядке, — утешила её Илия, — мы обязательно справимся.

— Хорошо бы, — задумчиво согласилась Виктория. Затем она нахмурилась, сжимая руки в кулак.

— Пусть хоть в этот раз забегают. Я так устала разбивать носы всяким расистским уродам!

Комментарий к Глава 27. The Stray Небечено.

====== Глава 28. Field Trip ======

Адаму не доверяли. Не сложно было понять почему – жители Тихой Пади не жили под камнем. Они имели доступ к новостным каналам, интернету и радио – и не узнать в нём одиозного террориста, готового выйти в поход против человечества, они не могли. Они доверяли Озпину и охотницам академии – лишь поэтому ему доставались лишь напряжённые, недоверчивые взгляды и перешёптывания за спиной.

Посёлок был не слишком большим – всего лишь несколько улиц, состоящих из крепких, двухэтажных домов, окружавших основу посёлка – газоперекачивающую станцию, снабжающую город необходимой энергией. Его жители – люди, практически неотличимые от обычных горожан, облачённые кто в рабочие спецовки с логотипом газоперекачивающей компании, кто в обычную одежду, трудились и отдыхали под защитой прочной стены, состоящей из двухметровых бетонных блоков, поверх которых тянулась колючая проволока. Несколько ополченцев города Вейл – мужчин и женщин в потрёпанном, испытанным временем тёмно-зелёном камуфляже и со старыми, но всё ещё функциональными винтовками, следили за порядком, разрешая ссоры и конфликты, а так же защищали посёлок от нападающих гримм. Среди жителей было мало фавнов. Он заметил двоих или троих, не больше. Было ли это случайностью? А может быть, закономерностью?

Непрошенная мысль поселившаяся в голове, отвлекала, словно зудящий на грани слуха комар. Может быть это было к лучшему — без своего лидера, команда Руби ощущалась остро-неполной, зияя словно свежая рана. Она была связующим звеном, искрой, которая объединяла четырёх непохожих друг на друга девушек, превращая их в тесно сплочённую команду, в почти семью. Он не мог этого заменить. Да и не хотел – он был лишь временной заменой, всего на эту миссию. Руби вернётся, и тогда в её команде всё будет как прежде. Но сейчас её не было.

Янг через силу улыбалась, общаясь с жителями посёлка, Вайсс хмурилась, рассматривая добывающую станцию со стены, а Блейк ушла на разведку, в лес и не возвращалась уже второй час.

Стоящая у самого берега гидроэлектростанция скупо, устало скрипела турбиной, обеспечивая здания электричеством. Лучи солнца падали на блестящие жестью крыши домов, бросая на стены соседних зданий легкомысленные солнечные зайчики. Слышался низкий, чуть вибрирующий гул газоперекачивающей станции, изредка перекрываемый выкриками рабочих. Бригадир посёлка, ответственный как за производство, так и за всё существование посёлка, наблюдал за работами из диспетчерской – небольшого здания под самой крышей станции, с широкими, панорамными окнами и небольшим балконом, выходящим на двор.

Они прибыли почти на самом рассвете, транспортник высадил их у ворот. Ополченцы — трое, вооружённых винтовками и один с лёгким пулемётом, пропустили после непродолжительных колебаний и опасливых взглядов в сторону Адама. Впрочем, слов директора Озпина и наследницы корпорации Шни оказалось достаточно для того, чтобы Адама, пусть и с некоторой осторожностью, приняли за охотника. Бригадир — мощный, широкоплечий мужчина, с внимательным, оценивающим взглядом серо-стальных глаз спокойно приветствовал их, проведя краткий экскурс по деревне и показав выделенный специально для команды охотников гостевой дом. Затем он удалился, занятый сотнями различных дел и задач, что неотступно нависали над его должностью, оставляя их наедине друг с другом.

Вздохнув, он опёрся на ограждения достаточно невысокой стены — всего лишь два метра и земляной ров перед ней. Колючая проволока поверху. Не остановит ничего крупнее урсы, но достаточно прочна для того, чтобы не развалиться от ударов простых гримм. Маленькие поселения полагались не на силу оружия или мощь охотников. Они предпочитали незаметность — тихая, спокойная жизнь лишённая потрясений не привлекала гримм, а охотники, ополченцы и просто крепкие, закалённые трудом жители вполне могли отбиться от небольшой стаи беовульфов или молодого урсы, обстреливая монстров со стен и сбрасывая их на землю специальными баграми. Судя по линиям проводов, тянущимся к колючей проволоке, по ней можно было пустить электрический ток, ещё сильнее затрудняя гримм подъём. От воздушной угрозы деревню защищали сети, расположенные на столбах, над крышами домов. В случае атаки Неверморов или Грифонов, их растягивали над деревней, затем добивая попавших в ловушку гримм. Достаточно эффективная тактика. К сожалению, она была бесполезна против думающих противников, вооружённых огнестрельным оружием и готовых убивать.

Он нахмурился, вглядываясь в лес впереди. От Блейк давно уже не было вестей. Может, ему стоило позвонить?

Вдалеке раздался заунывный, бьющий по ушам вой. Он наклонился вперёд, вглядываясь в отделённый просекой лес. Звук шёл оттуда. Это не было ни воем гримм, ни звуком живого существа — лишь однотонное, пронзительное завывание, отдающееся в зубах. Янг, рявкнув ударными рукавицами, запрыгнула на стену, не сказав ему ни слова.

Он кивнул сам себе, принимая решение и развернулся к замершим на месте жителям деревни.

— Укрывайтесь! Это нападение!

Люди вышли из ступора дисциплинированно, заученно стекаясь к зданию добывающей станции, под которой был установлен вместительный бункер, защищённый прочной, массивной дверью. Плохая защита от подземных гримм — в обычных условиях. Слой прочного камня в нескольких метрах под поверхностью исключал вероятность подкопа. Преимущество горной местности. Мерно загудела собственная сирена посёлка, оповещая всех о необходимости эвакуации.

Адам поймал взгляд бригадира и покачал головой. Тот коротко кивнул, отдавая с балкона инструкции ополченцам, занимавшим позиции перед входом бункер — по бокам от двери, в которую потоком шли жители, прижимая к себе пожитки, папки с документами и комплекты для быстрой эвакуации. Домашние животные, за исключением собак, были оставлены на произвол судьбы — гримм они были неинтересны.

Призывно завибрировал свиток. Сообщение от Блейк.

155
{"b":"651217","o":1}