Литмир - Электронная Библиотека

— Что ж, Кричер. Теперь тебе предстоит помочь мне, — мальчик помолчал, — спасти этот дом. Ты поможешь?

— Да-да! Что угодно! Кричер сделает что угодно! — яростно закивал домовик.

— Тогда, во-первых, хорошенько запомни, что я скажу тебе, — прошептал мальчик, подавшись вперед, эльф навострил большие уши, почти с благоговением глядя в его глаза. — Всё, о чем мы с тобой сейчас разговариваем должно остаться тайной для всех, чтобы ни произошло...

— Кричер будет молчать. Ради госпожи Вальбурги и хозяина Регулуса, Кричер скорее умрет, чем предаст их!

— Прекрасно, — улыбнулся волшебник. — Тогда слушай очень внимательно...

*

За что Гарри очень нравился Сириус, так это за легкость в общении. Несмотря на приличную разницу в возрасте и взрывной характер, взаимодействовать с Блэком было так же просто, как и со сверстниками. По сути Сириус был все равно что подросток… шумный, упрямый, темпераментный, смешливый подросток, который никогда не стал бы поучать или ругать детей. Он мог до хрипоты спорить с Молли, мог открыто выражать свою неприязнь к Дамблдору, не упускал случая сцепиться со Снейпом, ссорился с Грюмом и даже пару раз порыкивал на МакГонагалл. Но никогда он не злился на детей. Однажды Рон что-то брякнул, не подумав, про Азкабан, но вместо того чтобы разозлиться и вспылить, Сириус только весело отшутился. Потом близнецы, которые собирались вылить на голову своему младшему брату зелье, от которого его рыжие волосы должны были приобрести зеленый цвет, случайно промахнулись и опрокинули колбу на голову Сириусу, прямо накануне собрания членов Ордена Феникса. Зелье сработало как-то не так и волосы Блэка стали ярко-розовыми. Но вместо недовольства или гневной отповеди, Сириус только хохотал, как сумасшедший, не упуская возможности полюбоваться на свой новый образ в каждом зеркале и расхаживая по дому с таким важным видом, словно ему вручили корону Англии. Действие зелья выветрилось к вечеру, что крайне не понравилось Блэку и он, тайком от Молли, сел разбирать формулу с близнецами, чтобы продлить эффект хотя бы дней на семь. А уж когда он узнал, что Фрэд и Джордж мечтают открыть свой магазинчик всевозможных волшебных вредилок, то тут же подписался спонсировать проект, при условии, что Молли никогда об этом не узнает, а ему, Сириусу, дадут возможность протестировать все самые хитрые изобретения. Стоит ли говорить, что Фред и Джордж с тех пор Блэка практически боготворили?

И чем больше Поттер наблюдал за крёстным, тем сложнее ему было вообразить, как бы сложилась его жизнь, если бы Сириуса не заперли на двенадцать лет в Азкабане. Да Гарри превзошел бы даже Драко по уровню избалованности. Сириус в роли ответственного опекуна ему не представлялся вообще. Скорее уж он был бы вечным другом по играм и шалостям, чем серьезным наставником, которого заботило бы воспитание и обучение ребенка.

Именно поэтому сцена, в которой Блэк строго и категорично отчитывает за что-то Тома, показалась Гарри почти абсурдной, когда как-то днем он заглянул в библиотеку, застав там крёстного и лучшего друга в середине громкого конфликта.

— Что происходит? — уточнил Поттер, переводя недоуменный взгляд с Блэка на Тома, последний при этом отчего-то выглядел скорее довольным, чем разраженным.

— Да так, Гарри, — лениво протянул он, — мы с твоим крёстным просто немного разошлись во мнениях.

С этими словами Арчер степенно покинул библиотеку, оставив друга наедине с негодующим Сириусом. За неимением других свидетелей или участников ссоры, Гарри обратил вопросительный взгляд на своего опекуна, тот в ответ пожал плечами и отвернулся.

«Ну точно, как ребенок», — весело подумал Гарри и шагнул ближе.

— Чего это ты так раскричался на Тома? — полюбопытствовал он.

— Он, хм, читал, — пробормотал Сириус.

Юноша удивленно поднял брови.

— И с каких пор это является преступлением?

— Читал вот это, — крёстный почти брезгливо швырнул на стол перед Гарри потрёпанную книгу в чёрной обложке с золотым тиснением.

Он заинтересованно уставился на название, а после поднял неверящий взгляд на Блэка.

— Реквием Хайгейтского Некроманта? — выдавил Поттер. — Так вот где был второй экземпляр! А мы-то с Томом гадали, куда он мог деться, после того, как книгу выкупили с Лестерского аукциона в восемнадцатом веке! С ума сойти! — он обвел библиотеку Блэков куда более заинтересованным взглядом.

— «Мы»? — переспросил Сириус таким тоном, словно это слово вдруг стало для него чужеродным. — Ты хочешь сказать, что ты и твой друг искали книги подобного рода?

— Ну конечно, — Поттер подошел к стеллажам, с любопытством читая названия на корешках книг. — Это же раритет. Слушай, а можно мы перевезем все эти книги в новый дом, когда переедем?

— Нет, конечно! — в ужасе гаркнул Сириус. — Гарри, ты… ты хоть понимаешь, что девяносто процентов всех этих книг — пособия по темным искусствам?

Гарри недоуменно оглянулся на крёстного.

— Ну да. И что?

— «И что»? «И что», Гарри?! Серьезно? Да половина книг в этой комнате запрещены Министерством!

— Правда?! — глаза Поттера восторженно вспыхнули. — Да это же сокровище, а не библиотека! О, Сириус, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста! Давай их заберем, когда уедем! Пожалуйста!

— Гарри, это не обсуждается.

— Сам-то, небось, всё тут перечитал, — обиженно пробурчал Поттер.

— Речь не о том...

— Но, Сириус, — торопливо перебил крёстного Гарри, — это же бесценные записи. Ты хоть знаешь, кем был Хайгейтский Некромант? Он разработал более ста ритуалов на основе магии жертвы и магии рун! Он раскрыл такие виды животных и растений, которых ни в одной книжке не найдешь! Писал рецепты зелий. Первым открыл миру существование фестралов и описал феномен призраков. И это не считая обрядов по призыву мёртвых, изучения брешей между мирами, магии костей, установления пяти столпов демонологии и выведения экстракта «дыхания смерти» из листьев могильного папоротника. Да вокруг него дементоры хороводы водили, а земля, в которой он похоронен, буквально переполнена магией. Её даже пытались для воскрешающего зелья использовать, хм, не то чтобы очень удачно, но…. Гениальный же парень!

— И ты этим восхищен? — скривился Блэк.

— Конечно! На основе его работ было разработано множество заклинаний, включая усовершенствованные чары патронуса и фиделиуса!

— Да, — Сириус фыркнул, — разработано другими волшебниками, которые пытались понять, как от этих ужасов защититься. Гарри, ты хоть понимаешь, что всё, что он сам создал, ведет к хаосу и смерти!

— Наоборот! Никакого хаоса! — Поттер почти подпрыгнул от возбуждения. — Я как-то наткнулся на его эссе, где он как раз писал о теории контроля. Говорил, что для понимания теории жизни и смерти достаточно понимания порядка. Потому что смерть — это идеальная формула порядка. Что смерть сама по себе есть отсутствие хаоса, в то время как именно жизнь создает хаос.

— Ради Мерлина, Гарри, я не хочу сейчас обсуждать терминологию, — Сириус помассировал переносицу и вздохнул, запустив пальцы в волосы. — Я пытаюсь донести до тебя то, что эти книги опасны.

— Не говори глупостей, Сириус, — рассмеялся Поттер, возвращаясь к изучению содержимого библиотеки. — Это же всего лишь книги! В них нет ничего плохого.

— Это тёмные книги.

Гарри взглянул на крестного так, словно в жизни ничего глупее не слышал.

— Это просто бумага и чернила, Сириус. Зло и тьма живут в людях, которые эти книги читают. Но нельзя же просто отбросить целый пласт истории и науки только потому, что ты считаешь автора книги тёмным волшебником. Между прочим, среди них было множество выдающихся умов. Ты читал работы Лорда Гармунда Аделмера?

— Да, но речь не об этом, Гарри. А о том, что эти книги не стоит открывать, если ты не готов к тому, что увидишь там.

— Но я готов.

— Нет. Ты думаешь, что готов, но на самом деле вся та ересь, которая написана в этих трудах, только забивает тебе голову чепухой и формирует искажённое понимание действительности.

23
{"b":"650655","o":1}