Литмир - Электронная Библиотека

Глава 88. Сестры Альварес

Драко проснулся на удивление рано, хотя накануне легли за полночь. Сладко потянувшись, он открыл глаза и тут же увидел спящего на стуле Гарри. Койка Рона была уже пуста. Он сел в кровати и с удивлением обнаружил в поттеровской постели спящую Беллатрису, заботливо укрытую одеялом. — Поттер! — позвал Драко, спуская ноги с кровати. — М-м-м? — Гарри выпрямился на стуле, открыл глаза и сонно уставился на Малфоя. — Что случилось? — Не знаю, — пожал плечами Драко, — но, видимо, что-то все же случилось, раз Белла спит в твоей койке. — Мы вчера долго сидели на кухне и разговаривали, — со стоном распрямляя затекшую спину, ответил Гарри, — а потом она заснула прямо у меня на плече. Мне не хотелось беспокоить Гермиону и Марьяну, и я принес ее сюда. — Понятно, ладно, мне пора идти, — Драко с полотенцем в руках подошел к двери и хитро ухмыльнулся, — небось, в ванную опять очередь. — Малфой, скотина! — рявкнул Гарри, бросаясь за ним, но Драко ужом выскользнул из комнаты и помчался в конец коридора, где уже собиралась привычная толпа. Вздохнув, Поттер склонился над Беллатрисой, легко поцеловал ее в щеку и, прихватив купальные принадлежности, вышел из комнаты. Поцелуй разбудил Беллу, но открыв глаза, она успела увидеть только исчезающую за дверью спину Гарри. Ее губы тронула улыбка, когда она увидела плед, которым заботливо была укрыта. Тоже вспомнив об очереди в ванную, она слетела с кровати и помчалась в свою комнату. Девушки уже проснулись — Гермиона старательно расчесывала густую копну кудрей, а Марьяна шарилась в тумбочке, разыскивая шампунь. — Доброе утро, ты куда вчера пропала? — удивленно спросила Гермиона, завидя Беллатрису. — Переночевала у Поттера, — ответила та и, заметив безуспешно скрываемую улыбку, буркнула, — это была его идея. — Мне все равно, — фыркнула Гермиона и повернулась к Марьяне, — ты почему не поговорила вчера с Сириусом? Теперь ты знаешь, что он ни в чем не виноват. — Зато я виновата, — вздохнула подруга, — мне очень совестно. Я поверила этой стерве, а не любимому человеку, как теперь я буду смотреть ему в глаза? Жаль, что она удрала, но если попадется мне, мало ей не покажется. Гермиона и Беллатриса хмуро переглянулись при этих словах и быстро отвели взгляд. — К тому же, вчера к Сириусу было не подступиться, — продолжала меж тем Марьяна, — миссис Уизли подселила к нему Эйвери и папу. Теперь в их комнате кровати стоят так густо, что для того, чтобы добраться до двери, Сириусу придется перелезать через них. — Откуда ты знаешь, как у них стоят кровати, если ты там не была? — ехидно приподняла брови Беллатриса. — Проходила мимо как раз в тот момент, когда там возводили баррикады, дверь была открыта, — мило улыбнувшись, возвестила Марьяна. — Очередь почти закончилась, — сообщила Гермиона, выглянув за дверь, — идемте. Из кухни доносился потрясающий аромат горячих булочек и негромкое пение миссис Уизли, гремящей кастрюлями. Члены Ордена понемногу стекались вниз и рассаживались вокруг стола, который пришлось расширить при помощи магии, иначе всем было не уместиться. Сириус, несмело поглядывая на Марьяну, тихонько притулился рядом с ней. Девушка подняла глаза и, увидев мужчину, смущенно улыбнулась и уткнулась в тарелку. Блэк повеселел и потянулся за овсянкой, даже не замечая радостного болтающего с Беллатрисой крестника, сидящего от него по левую руку. Пенелопа, успевшая соскучиться по зельевару за время его отсутствия, сидела у него на коленях, крепко вцепившись ручонками в мантию. Фред с Джорджем уселись напротив Гарри поблизости от Гермионы и тут же принялись доставать девушку по поводу ремонта неисправного отвечателя. — Ешь, дорогая, это я для тебя приготовила, — миссис Уизли подвинула блюдо с булочками удивленной Беллатрисе и оглядела стол. — А где девочки? — Они пока не спускались, — ответил Гарри, — сам не могу дождаться знакомства. — Папа, — вдруг встрепенулся Драко, — ты говорил, что я смогу становиться анимагом с момента совершеннолетия, так? — Абсолютно верно, — кивнул Люциус, насыпая хлопья в чашку Нарциссы, кормящей Мариону молоком из бутылки. — Ты ведь магическое совершеннолетие имел в виду, по достижении семнадцати лет? — уточнил Драко. — Но семнадцать мне в прошлом году исполнилось. — Действительно, — пробормотал Люциус, — ведь я давно должен был тебе сообщить, просто особой надобности не было. Ты вполне можешь попробовать превратиться. — А как это сделать? — спросил парень, немного смутившись под множеством любопытных глаз, устремленных на него. — Закрыть глаза и представить себя зверем, — улыбнулся отец, — для тех, кто обладает подобным даром, анимагия обычно не представляет сложностей. — Значит, я могу попробовать прямо сейчас? — обрадовался Драко. — Лучше все же после завтрака и на улице, — возразил сыну Малфой-старший. — Почему именно на улице? — удивился парень. — Потому что среди магических существ встречаются виды довольно крупных размеров, — объяснил Люциус, — например, драконы. — Я могу превратиться в дракона? — поперхнувшись булочкой, вытаращился Драко. — Ты можешь превратиться в любое животное, обладающее магическими способностями, — подтвердил отец. — А он нам дом не спалит? — разволновался Рон. — Нет, разумеется, — самодовольно ответила Гермиона, накладывая на тарелку Драко омлет с ветчиной, — после превращения анимаги сохраняют человеческий разум. — А ты, мама? — блондин повернулся к Нарциссе, сидящей возле отца. — Ты ведь тоже анимаг? Какую форму ты принимаешь? — Не скажу, — игриво улыбнулась та, ставя на стол пустую бутылочку, — лучше покажу. Позже. Для пущего эффекта. Пока Драко вслух предполагал, в какое животное он может превратиться, на другом конце стола Снейп насел на Эйвери. Пенелопа, уже накормленная кашей, сидела на высоком стульчике, стоящем рядом с зельеваром. — Эйдан, ты знаешь что-нибудь о наследнице Дриопы? — спросил он, едва Пожиратель приступил к овсянке. — Темный Лорд ее ищет, а почему ты спрашиваешь? — удивился Эйвери и сунул в рот ложку каши. — Ты знаешь, где она? — Знаю, — Северус указал взглядом на сидящую рядом дочку. — Невероятно… — Эйвери уставился во все глаза на девочку, затем перевел взгляд на Снейпа, — и медальон у тебя? — Да, — кивнул профессор, — так ты знаешь, зачем ему нужна моя дочь? За столом на миг повисла вполне понятная тишина — слова «моя дочь» из уст зельевара звучали слишком уж непривычно, но тот, казалось, этого не заметил. — Ты ведь знаешь, Северус, — после небольшой паузы заговорил Эйвери, — Лорд не слишком распространяется о своих планах, он лишь отдает приказы. Из тех веяний, что донеслись до меня, я только сумел уловить, что девочка несет прямую угрозу для Волдеморта. Смертельную угрозу. — Бред какой-то, — Снейп бросил взгляд на что-то тихо бормочущую девочку, перебирающую резиновые игрушки на столике перед собой, — какую угрозу может представлять полугодовалый ребенок? — А ты вспомни, на что способен этот ребенок, Сев, — как бы между прочим проронила Беллатриса. — Все равно не понимаю, — нахмурился Снейп, но от Эйвери временно отвязался. — Поттер, возьми булочку, — шепнула Беллатриса, скидывая со своей тарелки на Гаррину свежую плюшку, — иначе я лопну — Молли мне половину блюда собралась скормить. — Оно же фарфоровое, — хихикнув, возразил Гарри и тут же схлопотал по затылку. — Гарри, будь осторожен, — сидящий напротив Фред поднял голову от тарелки и хитро подмигнул другу, — девушка у тебя очень буйная. — Сейчас и ты огребешься, — сердито пообещала Белла. — А мне-то за что? — удивился Фред. — Я всего лишь даю сове… Он замолк на полуслове, изумленно уставившись куда-то за спину Гарри, и резко пихнул брата локтем в бок. Джордж отвернулся от Винса, с которым о чем-то беседовал и недовольно взглянул на Фреда, затем проследил за его взглядом и точно также разинул рот. — Черт… Это же Гарри… — ошарашено пробормотал он. — Совершенно верно, — кивнул второй близнец. — Вы заболели, что ли? — рассердился Поттер, недоуменно переводя взгляд с одного рыжего на другого. — Вы с начала завтрака напротив меня сидите. — О! — не обратив внимания на реплику парня, простонал Фред. — У меня двоится в глазах, или там два Гарри? — Нет, не двоится, — покачал головой Джордж, — только не два, а две… Странный диалог удивил Гарри, а через секунду он заметил, что близнецы смотрят не на него, а чуть в сторону. Парень резко обернулся, только сейчас сообразив, что в кухне уже с минуту висит звенящая тишина. В дверях кухни стояли две юные девушки, очень похожие на Гарри. Чуть ниже его ростом, с длинными, до талии, черными волосами и глубокими карими глазами, которые не могли спрятать даже очки в стильной оправе. Внешность их до боли напоминала Поттера — от слегка острых коленей, виднеющихся из-под строгих прямых юбок, до красивых прямых носов. Форма лица и скулы и вовсе, казалось, принадлежали самому Гарри. Парень медленно поднялся со стула и нерешительно шагнул вперед. Одна из девушек расплылась в искренней, счастливой улыбке и двинулась ему навстречу. — Га’’ и… — сделав пару шагов, она остановилась, старательно проговаривая слова, — Га’’ и Потте’… Ми так давно хотеть познакомиться с тобой! Я твой сест’ а, менья зовуть Джил Альва’ ес. Это ест тоже твой сест’ а, Ф’ ида. — Ми много слышать о Мальчик-Кото’ ый-Выжиль, — из-за спины Джил выступила вторая девушка, — когда мама гово’ ить нам, что ты наш б’ ат, ми очен го’ диться этим. Она с улыбкой подошла к Гарри и крепко обняла его за плечи. Поттер, пораженный их сходством, не ответил на объятия, лишь молча хлопал глазами. Фрида отстранилась, по ее лицу скользнула тень. — Наве’ но, ты ненавидеть нас, Га’’ и? — с горечью спросила она. — Что? — парень спохватился и непонимающе посмотрел на девушку. — Нет… конечно же нет… Что ты говоришь? Я очень рад, что у меня есть сестры. — П’ авда? — Фрида просияла и еще раз обняла Гарри. Поттер тоже обнял сестру. Джил с улыбкой наблюдала за ними, но не двинулась с места, пока Гарри не отпустил Фриду и не шагнул ей навстречу, и только тогда бросилась на шею брату. — Ми никогда не думайт, что у нас есть д’ угие б’ атья, к’ оме Бе’ на’ а и Ф’ ансуа, — покачала головой Джил, когда Гарри отпустил ее, — ми были ‘ ады знайт, что это нье так. — Девочки, садитесь за стол, пока все горячее, — поторопила миссис Уизли, подавая сестрам чистые тарелки. Девушки уселись по обе стороны Гарри, заметно смущаясь всеобщим взглядам. Парень начал знакомить сестер с остальными. — У вас хороший английский, — сделала комплимент Гермиона, когда очередь дошла до нее. — О, ви так мили! — расплылась в улыбке Джил. — Ми учит аглесский совсем чут-чут, ми много путайт слова, и на нас се’ диться. — Вы так похожи на Гарри, — пробормотал Фред, все еще не отрывая от нее восторженных глаз. — Все дьети нашей maman бить похощ на свой отьец, — согласно кивнула Джил, накладывая себе творогу. — Бе’ на’ и Ф’ ансуа били похощ на Феде’ ико. Голос ее дрогнул и она замолчала, опустив голову. Пенелопа некоторое время посмотрела на сестру и решила нарушить неловкое молчание. — Фидя! — крикнула она, через стол протянув ручки к девушке. Джил подняла голову и радостно улыбнулась Пенелопе. — Ньет-ньет, мальютка, ти ошибайтса, я Джил, — засмеялась она, качая головой. — Фидя! — упрямо повторила Пенелопа. — Ну хо’ ошо, если ти так хотьет, пусть я бить Ф’ ида, — уступила ей девушка. Она, словно вспомнив о чем-то, быстро обвела глазами стол. Взгляд ее скользнул по сидящим вокруг стола членам Ордена и безошибочно остановился на Снейпе, которого Гарри еще не успел представить. — Ви ест сэ’ Снейп, — без тени сомнения сказала она, — для нас болшой чест наконьец познакомьится с вами. — Как вы узнали? — спросил с недоумением зельевар. — Это льегко, — улыбнулась Джил, — maman так много гово’ить про ви, что нам казайтса, будто ми давно знайт вас. Она ‘ асказать нам, что ви ест лутьши зельева’ в Б’ итаниа. — Неужели? — несмотря на удивленный тон, Снейп выглядел весьма польщенным. — Она тоже интересовалась зельями? — О, да! — закивала Фрида. — Maman два года назад получайт степьень кадав’ а по зельева’ ений на кофе’ енций Б’ итаниа. — Какой категории? — заинтересовался профессор. — Четве’ тый, — гордо ответила Джил. — Я тоже был там, получил пятую, — самодовольно ответил Снейп. — Да, сэ’ , ми знайт, — согласно кивнула Фрида, — maman тогда ве’ нуться и очьен смеяться. Она гово’ ить, что никто не суметь побьедит п’ офессо’ Снейп. Она нам ‘ ассказать, что ви ест гений. — А еще он ест учеников на завтрак, обед и ужин, и причем без хлеба, — с самой серьезной миной заявил Фред, чем заслужил гневный взгляд зельевара. — Что ви гово’ ить? — ужаснулась Джил. — Maman нам ‘ асказывайт, сэ’ Снейп очьен милий. Он не умейт кушайт учьеник. К удивлению присутствующих «милий» Снейп покрылся ярким румянцем, отчего рассердился еще больше. Недовольно фыркнув, он взял сидящую на стульчике Пенелопу и посадил к себе на колени. — Что же еще рассказывала вам Маргарита? — стремясь заполнить неловкую паузу, поинтересовалась миссис Уизли. — Еще она гово’ ить, что п’ офессо’ очьен смелий и отважний, — с гордостью ответила Фрида. — Настоясчий т’ ус! Снейп нервно икнул и с удивлением уставился на девушку, остальные были поражены не меньше — как бы члены Ордена в прошлом не недолюбливали зельевара, после раскрытия его шпионской деятельности никто не мог не согласиться с тем, что уж трусом профессора назватьь никак нельзя. — В чьем дело? — недоуменно спросила Фрида, оглядывая молчавшую толпу. — Я сказать что-то не то? — Вы назвали профессора трусом, — напомнила ей Гермиона. — Наверное, вы ошиблись? Может, храбрец? — Да, ‘ азумеется, он ест очьен х’ аб’ ий, — подтвердила Фрида, — ‘ азве я нье так гово’ ить? Взгляд Снейпа подтвердил ее опасения. — О, п’ ошу менья извиняйт! — девушка покраснела от смущения. — Я опьят напутайт! Ви на менья обьижаться? — Нет, разумеется, — цвет лица Снейпа постепенно пришел в норму, — вы просто еще плохо знаете язык. — Ми будьем учит, — пообещала Джил, — у нас, к сожалений, нет талант к языки, но нам пе’ едалась способность maman к изучьений зеля. Ф’ида недавно начинайт ‘ абота над Обо’ отный зелий, она питаться усиляйт с’ ок его действий. Пока удаваться толко на польчьяса. — Неужели? — заинтересовался Снейп. — И как вам это удалось? — Это совсьем п’ осто, — с готовностью ответила Фрида, улыбнувшись явно ошарашенному Джорджу, — нужно толко добавьит в зеле шепотка ‘ астопы’ ник. — ‘ аз’ аботки Ф’ иды очьен н’ авиться мадам Максим, — добавила Джил, — но ми поте’ яйт в до’ ога сумка с книга п’ о зелий. — Можете взять мои, когда потребуется, — неожиданно расщедрился зельевар, чем поверг окружающих в ступор. — О, моя п’ изнательность, сэ’ , — обрадовалась Фрида, — ви так доб’ ы. Ми уметь что-то сделайт для ви? — Буду очень рад, если вы покажете мне свои разработки, — величаво кивнул профессор. — Обьязателно, — согласилась Джил, — я питаться изоб’ етайт зеле для з’ рений, толко что-то пока не выходийт, действуй всего польчьяса. — Попробуем разобраться вместе, — пообещал Снейп. — Фидя! — снова крикнула Пенелопа, показывая на Джил пальцем. — О, это ведь к’ ошка Севе’ ина? — растрогалась девушка, разглядывая девочку. — Она вилитий papa. — Ее зовут Пенелопа, — поправил профессор. — Пенельопа? — Джил недоуменно взглянула на Снейпа. — Но maman гово’ ить, ее называйт Севе’ ина. — За ней охотиться Волдеморт, — Снейп осекся, заметив, как побледнели девушки при этих словах, — нам пришлось сменить имя, чтобы он не смог отыскать ее по магии имени. — Этот ме’ завец не посметь п’ икасаться к наш сест’а! — гневно заявила Фрида, сжимая кулаки. — Она и Га’’ и — все, что у нас остаться. Ми не позволяйт ему доби’ аться до ‘ ебьенка. — Не волнуйтесь, никто ему этого не позволит, — успокоил взволнованных сестер зельевар. — Она п’ осто чудо! — восхищенно сказала Джил, любуясь Пенелопой. — Очьен п’ елестная мальютка, и похожья на свой papa. Сове’ шенно не отличайт. П’ авда, Ф’ ида? — Да, я соглашайтса, — ответила ей сестра, — очьен милий к’ ошка, такая же ст’ ашний, как и ви! Сириус хрюкнул и, схватив газету, лежащую у тарелки Люпина, поспешно развернул и спрятался за ней. Северус, побагровев, волком оглядывал прячущих лица в тарелках членов Ордена. — Что такой? — испугалась Фрида, заметив всеобщее замешательство. — Я опьят ошибайтса? — Красивая, — с трудом сдерживая улыбку и тыча локтем хихикающего Драко, поправила Гермиона, — нужно говорить красивая, а не страшная. — О, я не хотет, аглесский плохо запоминайт, — расстроилась девушка. — Можем дать пару уроков, — предложил Фред, подмигивая Фриде. — Сэ’ Снейп, вам плохо? — напряглась Джил, увидев цвет лица зельевара. — Ви очьен посиньель! — Наве’ ное, ви больной! — предположила Фрида, не обращая внимание на хихиканье. — У вас не в по’ ядка с голова? — Да мы и сами подозреваем, — донеслось из-за газеты. — Вам нужно ходит в ваш спалньа и немного поскакат на к’ оват, — посоветовала Джил. — Тогда уж точно ни у кого сомнений не останется, — влез неугомонный Сириус. — Полежать, — поправила Гермиона, покраснев от едва сдерживаемого смеха. Снейп, побагровев еще пуще, смерил трясущуюся газету таким взглядом, что было удивительно, как она не вспыхнула. — Я в полном порядке, не волнуйтесь, — успокоил сестер профессор, гневно обозревая завтракающих. — Возможно, я мог бы помочь вам с зельем зрения, когда вы окончите трапезу. — О, это ест замьечателно! — обрадовалась Джил. — Ми уже закончайт завт’ак. Миссис Уизьли, болшой спасибо, все бить очьен вкусним. — Ну что вы, я рада, что вам понравилось, — радостно улыбнулась миссис Уизли. — Увидимся позже, Га’’ и, — Фрида поднялась из-за стола, следом встала Джил. В сопровождении Снейпа они покинули кухню и их шаги вскоре стихли наверху. Фред с Джорджем быстро пересели на места, где они сидели, рядом с Гарри. — Гарри, ты ведь наш лучший друг, и сам об этом знаешь, правда? — быстро заговорил Джордж. — Ты знаешь, что мы бы никогда тебе ни в чем не отказывали, — добавил Фред, умоляюще глядя на Поттера. — И ты, разумеется, тоже не откажешь нам в маленькой просьбе, — заискивающе вставил Джордж. — Говорите конкретно, — быстро сказал Гарри, уже зная, какая просьба сейчас последует. — Ты ведь не будешь против, если мы дадим твоим замечательным, прелестным, умопомрачительным сестрам пару уроков английского? — с надеждой спросил Фред. — А заодно проведем экскурсию по саду? — вкрадчиво дополнил Джордж. — Если они будут не против, почему бы нет, — пожал плечами Гарри. — Только с условием, если вы сами возьмете пару уроков галантности у Винса с Грегом. — Гарри, ради тебя мы готовы даже получить степень кадавра по зельям, — обрадовано вскочил Фред. — Думаю, было бы неплохо, — засмеялся Гарри, — иначе вы даже не сможете поддержать разговор на их любимую тему. — Вот черт! — расстроился Фред. — Ну, ничего, мы быстро наверстаем. Спасибо, Гарри! Они на полной скорости понеслись наверх. Гарри усмехнулся и принялся доедать завтрак — день обещал быть интересным. — Так, все, я иду на улицу превращаться в зверя, — заявил Драко, отодвигая тарелку и поднимаясь из-за стола. — Подожди меня, мне ведь тоже интересно, — сказала Гермиона, поднимаясь вслед за ним. — И не только тебе одной, — возразила Белла, выбираясь из-за стола. В результате во двор выбрались все, кто на тот момент оставался на кухне. Драко заметно волновался, остальные увлеченно обсуждали, в какое животное превратиться Малфой. — Думаю, он будет единорогом, как и отец, — убежденно сказала Беллатриса. — Нет, я уверена, что Драко превратиться в морщерогого кизляка, — нараспев заявила Луна, придирчиво оглядывая блондина. — Элегантная форма этого животного только подчеркнет утонченность Драко. — Он станет акромантулом — мне назло, — с дрожью в голосе пробормотал Рон. — Нет, он будет драконом, — возразила Тонкс, — очень опасным. — Драко, отойди подальше, к забору, — попросил Люциус. Парень послушно попятился. — У кого-нибудь есть зеркальце? — Вы прекрасно выглядите, мистер Малфой, — успокоила его Джинни. — Это не для меня, — засмеялся Люциус, — вы должны будете повернуться спиной, пока Драко будет превращаться, а я через зеркало буду наблюдать за ним. — Это еще зачем? — удивился Рон. — Василиск — тоже магическое существо, — спокойно ответил Люциус. — Вот, возьми, — Тонкс вынула маленькое зеркальце из кармана куртки и протянула ему. Ребята повернулись спиной к Драко и стали с напряжением ожидать результата. Люциус старательно пялился в зеркало. — Просто представь себя зверем, думай, как зверь, чувствуй, как зверь, — направлял сына Малфой. — Как какой зверь? — недовольно отозвался Драко. — Они же раз… Фраза оборвалась на полуслове. Гермиона взглянула на Люциуса и с облегчением заметила, что тот улыбается. — Все в порядке, — он опустил зеркальце и повернулся. Остальные тоже развернулись лицом к Драко, сгорая от нетерпения, и недоуменно замерли. — Он тоже единорог, — разочарованно протянул Рон, — не Малфой-менор, а конюшня. Ой, простите, мистер Малфой! — Ты где видел единорога без рогов? — напустилась на него Джинни. — Это не единорог вовсе, это… — Пегас!!! — ахнула Гермиона, восхищенно глядя на вставшего на дыбы белоснежного жеребца, расправившего огромные, покрытые перьями крылья.

86
{"b":"649094","o":1}