Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Это нормально для матери, – ответ мужа был вполне ожидаем. В этот момент ему хотелось приблизиться к измотанной жизнью супруге и обнять её, как тогда в молодости, когда уснувшие дочери давали возможность родителям предаться взрослым заботам.

– И мне грустно, что она не с нами, – женщина отошла от столика, повернувшись спиной, чтобы скрыть навернувшиеся слезы. Меньше всего она хотела показывать их мужу.

– Она бы не достигла тогда успеха.

– Ты прав. Мне так больно за Агату. Почему она не такая, как Ада?

– Милая, человеку не дано такое право выбирать удобную болезнь. А болеют почти все. Наверное, так положено.

– Ты говоришь страшные вещи, – она громко вздохнула, не пытаясь продолжить реплику.

– И ты со мной согласна, – он уловил её нежелание создавать дискуссию.

– Да, – снова голос потух, как лампочка, но не так, когда она перегорает, а когда кто-то внезапно отключает подачу электроэнергии.

Повисшая в комнате тишина сконцентрировалась вокруг нечужих людей, отчужденно стоявших по разные стороны маленького стола с лежавшим на нем поводом для ракурса по пройденным годам.

Глава 7

Хитроу* встретил прибывших гостей влажным воздухом и не успевшим ретироваться туманом. Это было лучшее приветствие от города, в котором ей предстояло провести пару недель. Удивительное везение, как для человека, не имевшего лишних средств для путешествий и всегда грезившего о знакомстве с новыми странами. Владелец галереи оплатил не только перелет художнице, но и аренду номера в небольшом отеле. А вот о трансфере из аэропорта в Вестминстер, где собственно и находилась маленькая галерея, рядом с известным Tate Britain, гостья должна была позаботиться самостоятельно. Досадное упущение со стороны мистера Чарльза, но простительное. Ада располагала временем, чтобы поискать нужную информацию в Интернете и проложить свой маршрут. А элементарное знание английского языка позволило узнать у прохожих, как добраться до остановки лондонского автобуса, следующего до школы Вестминстер.

Находясь в салоне автобуса, она почувствовала легкость. Появилось необоснованное чувство причастности к лондонскому социуму.

За окнами мелькали ухоженные улицы и дома, построенные в классическом стиле. Имелись и современные постройки. Но все, как она и ожидала, соответствовало английской сдержанности.

Волнение вернулось, когда она сошла на своей остановке. Прикидывая, у кого бы поинтересоваться, куда следует свернуть, чтобы попасть в галерею, она услышала звонок мобильного телефона. Пауза в знакомстве с английской столицей точно не была лишней. А звонившим человеком оказалась секретарь Чарльза, приносившая извинения из-за доставленных неудобств и просившая художницу назвать место своего пребывания, чтобы за ней была отправлена машина.

Глаза Ады лихорадочно искали табличку с названием улицы. Прочитав написанное на маленьком куске металла, прикрепленном к дому, Ада мысленно поблагодарила Чарльза, что он вовремя одумался и не оставил её одну в центре красивого города, но яростно чужого, что ощущалось с каждой минутой все сильнее.

Глава 8

Бессонница была верна ему. И от её присутствия он был готов отказаться, вот только она к нему прониклась безумной симпатией. И ему приходилось подчиняться ей. А ночь в паре с бессонницей заставляла прислушиваться к воспоминаниям. Ему было, что вспоминать. Ужасы, связанные со службой, въедались в мозг. И время их не делало блеклыми. Напротив, нередко они вспыхивали яркими красками. Как пожары, которые приходилось тушить. Воспоминания имели не только цвета, но и звуки. Это были крики. И их не удавалось заглушить даже по прошествии стольких лет. Он многим помог. Но многих не спас.

Чувство вины разъедало изнутри. Он помнил лица тех, кто в последний раз смотрел на окружающий мир. Каждый раз, вспоминая глаза, становившиеся стеклянными, он задумывался о смысле жизни.

И все чаще он его не находил. Он был готов потеряться. Исчезнуть, будучи ещё живым. Помог случай. Просто он оказался нужным другу. Семена атаковали охочие поживиться шальными деньгами. Хитрый, но совершенно не смелый владелец бара нуждался в настоящей защите. И Тимофей дал ему это.

Появилось ощущение нужности. А ещё возник и долг – работа.

Глава 9

Устроившись удобно перед широченным экраном, он внимательно всматривался в детали. Но те тонули в потоке многочисленных дней. Важные детали. Мелочи. Совершенно незначительные в планетарном масштабе действия. Они просто накапливались, формируя целый портрет того или иного человека. Вот только увидеть этот портрет могли избранные. Те, кому полагалось вникать в общее и частное, смотреть на панораму и всматриваться в детали.

В этот раз он углубился в изучение ретроспективы жизни отдельно взятых людей, проживавших в провинциальном городе европейской страны.

Глаза Смотрителя выхватывали блондинку в годах, аккуратно просовывающую носовой платок в кейс своего пожилого мужа, но так чтобы он не заметил этого. Каждый будничный день её супруг выходил из дому и направлялся на автобусную остановку. В ожидании транспорта он частенько пытался отыскать платок в карманах пальто или брюк, и всегда находил его в своем потрепанном кейсе. И она знала, что её никому незаметная забота катастрофически необходима единственному близкому человеку.

Мимо сгорбившегося старика на скейте проносился мальчишка, направлявшийся в школу. Он никогда не брал с собой портфель. Родители так часто скандалили друг с другом, что забывали приготовить для него сэндвичи на обед. Но всякий раз в своем школьном шкафчике, куда он залазил, чтобы взять учебники и тетради, он находил бутерброды в пластиковом боксе. И каждый раз он озирался по сторонам, но никто не казался подозрительным. Он умел аккуратно поступать, хотя это и не входило в обязанности учителя младших классов.

А спустя несколько часов, когда наступало время спешить на работу, на улице появлялась стройная девушка, держа в руках сверток. Внутри него был скромный обед, приготовленный ею для бездомного старика, решившего поселиться в парке. Убедившись, что тот принялся трапезничать, она ускоряла шаг и направлялась к маленькому офису, в котором она исправно справлялась со скучными обязанностями клерка.

Все эти неизвестные люди заставляли его улыбаться. Пока в мире была жива доброта, имело смысл все то, что делалось на многоуровневой высоте.

Глава 10

Черный автомобиль бизнес-класса подъехал достаточно скоро, настолько, что она не успела забеспокоиться. В чужой стране по самому незначительному поводу возникала тревога. Незнание порождает страх. А ведь она хорошо владела английским языком и не была стеснена финансово, но все эти факторы не придавали уверенности. Она не успела задуматься над тем, почему боится.

Водитель помог Аде сесть на заднее сиденье и захлопнул дверь. Предвкушая встречу с Чарльзом Ли, она задумалась над тем, как он выглядит вживую, на фотографии он смотрелся презентабельно. Даже слишком. Если бы не информация о нем, в достаточном объеме имевшаяся в глобальной паутине, она бы безусловно засомневалась в безопасности своей поездки. Поймав себя на недоверии, базировавшемся на национальных аспектах, она укоризненно покачала головой. Стереотипность мышления её разочаровывала. Даже в самой себе.

Дорога к галерее заняла меньше получаса. Она успела набросать в памяти схематическое расположение зданий, чтобы иметь маломальское представление о той части города, в которой находилась галерея. У дверей здания, построенного в современном невычурном стиле, стоял высокий японец, одетый в солидный костюм черного цвета. Выражение его лица было спокойным. Именно таким, какое вызывает доверие у окружающих. Подходя к нему, Ада порадовалась, что не отклонила его предложение и отправилась с визитом в туманную Англию. Туманы были ещё одним обстоятельством, побудившим её разбавить свою повседневность переменами.

11
{"b":"648610","o":1}