Литмир - Электронная Библиотека

— Если хотите, за небольшую плату могу устроить для леди экскурсию, — с небрежной улыбкой добавил санитар, — у нас сейчас как раз есть очень занятные больные…

— Нет! — жестко оборвал его Майкл.

На этот раз, девушка была полностью с ним солидарна. От одной только мысли, что ее снова начнут водить по этим коридорам, демонстрируя пациентов, как цирковых обезьянок, ей становилось тошно.

— Останьтесь здесь вместе с ней, пока я не вернусь, — хмуро добавил Лэнгдон, подбрасывая в воздух монету, — проследите, чтобы с леди ничего не случилось.

Санитар ловко поймал монету и учтиво кивнул.

Майкл не хотел показывать, насколько сильно он нервничал, перед тем как толкнуть дверь в палату. Мэллори и без того было не по себе, а санитар еще, чего доброго, заподозрил бы что-то неладное.

Стиснув ладонь в кулак, Лэнгдон пнул старенькую дверь, выкрашенную облупившейся белой краской и вошел внутрь.

Сразу видно, что это была палата, выделенная для особо состоятельных людей. Впрочем, от остальных она отличалась исключительно тем, что предназначалась лишь для одного человека. В остальных палатах, насколько знал Майкл, стояло порядка двадцати коек, и располагались они так тесно, что пациентам приходилось спать практически друг у друга на головах.

Здесь же, железная кровать стояла посередине палаты и уже издалека Лэнгдон заметил фиксирующие ремни, что были туго затянуты на изрядно похудевшем пациенте.

Сцепив руки за спиной, Майкл медленно приблизился к койке, глядя на больного сверху вниз.

Эверек выглядел сильно потрепанно, в сравнении с его лоснящейся физиономией, которую он видел в последний раз. Мутный взгляд мужчины рассеянно блуждал по потолку, в упор не замечая гостя, что стоял рядом. Судя по всему, он был на препаратах и слабо понимал, что вокруг него сейчас происходит. Однако, Лэнгдона такой расклад не устраивал.

Он чуть повел пальцами в воздухе. и по телу Эверека тут же пробежала дрожь. Через пару секунд он сфокусировал взгляд и недоуменно оглянулся. Когда он разглядел Лэнгдона, что возвышался над ним черной тенью, то истошно заорал.

Майкл злорадно ухмыльнулся. Пусть эта свинья верещит, сколько влезет, сейчас его все равно никто не услышит.

— Дьявол! — истерично орал Фон-Эверек, дергаясь и извиваясь под ремнями, — что тебе опять от меня надо?!

— Я не займу у тебя много времени, — ядовито улыбнулся Лэнгдон, — просто хочу прояснить некоторые детали.

— Пришел меня убить?! — спросил он безуспешно пытаясь отползти вбок.

— Отнюдь, — хмыкнул Майкл, — более того, могу тебя порадовать, что в отличие от всех тех, кто выпил отраву на твоем ужине, ты проживешь несравнимо долгую жизнь.

— Что? — недоуменно переспросил Эверек, бегая глазами, — о чем вы?

— Видишь ли, — протянул Лэнгдон, подвигая стул и опускаясь на него, — яд, что ты выпил, вызывает недуг, что за несколько веков, человечество уже успело подзабыть. Однажды, эта зараза уже едва не выкосила под корень всю эту планету…

— Чума? — слабым голосом переспросил мужчина с ужасом в глазах.

— Верно, — улыбнулся Майкл, — но в отличие от всех остальных, тебя она не убьет.

— С-с-спасибо, — прозаикался Эверек, — поверьте, господин, я сделаю все, что вы скажете, только не убивайте меня, прошу!..

— Более того, тебя не убьет ни чума, ни старость, ни что-либо еще… даже если ты воткнешь нож себе в глотку, или выбросишься из окна — ты все равно останешься жив, — прошипел Лэнгдон сквозь зубы, — и все же, чума не обойдет тебя стороной. Ты будешь чувствовать, как твое тело медленно начинает гнить от ран, лихорадки и боли, но во всем этом долбаном мире ты не найдешь ничего, что принесло бы тебе облегчения.

Морщинистое лицо мужчины испуганно вытянулось, а глаза забегали еще сильнее.

— Такой твари как ты даже в аду не найдется свободного места, — оскалился Лэнгдон, — уж поверь, об этом я позабочусь. А потому, ты не сдохнешь, как бы сильно этого ни хотел. А когда ты почувствуешь, как твою кожу разъедает язвами, а кости выкручивает как на дыбе, единственное, чего ты будешь хотеть до конца своего существования — это сдохнуть!

— Нет-нет-нет, — пролепетал Эверек, видя, как Лэнгдон встал и развернулся в сторону выхода, — прошу вас, не надо! Умоляю!!!

Майкл щелкнул пальцами и в тот же миг в палату заглянул врач.

— Что-то случилось? — деловито спросил мужчина, поправляя очки.

Эверек, тем временем, с ужасом уставился на свои руки. С виду, с ними ничего особенно не произошло, но он смотрел на них так, словно на них начали медленно появляться гниющие нарывы.

— Доктор, — отчаянно закричал он, — прошу вас, мне срочно нужно лекарство! Посмотрите на меня! Это чума! ЧУМА!

— Ох, — покачал головой врач, глядя на пациента, — похоже, у бедолаги новые галлюцинации. Сначала дьявол, теперь чума…

— Да, прискорбно, — улыбнулся Лэнгдон, — что ж, мне уже пора идти.

Когда Майкл скрылся за дверью, Мэллори растерянно осталась стоять посреди коридора, обхватив себя руками. Санитар маячил неподалеку, насвистывая себе под нос незатейливую мелодию.

Все еще стараясь глубоко не дышать, девушка медленно шла вперед, разглядывая обшарпанные двери с латунными табличками с выбитыми на них номерами. В дальнем конце коридора лежала какая-то груда тряпья, но когда Мэллори подошла ближе, то испуганно вздрогнула. «Грудой тряпья» оказалась немолодая женщина в серых грязных лохмотьях. Ее длинные волнистые волосы спускались почти до талии, и хоть их уже сильно коснулась седина, в них еще проглядывались золотые пряди.

— Вы не видели, куда унесли моего ребенка? — вдруг спросила ее женщина, поднимая на Мэллори потухший безжизненный взгляд.

— Простите? — пролепетала девушка, пятясь назад.

— Мой мальчик, — улыбнулась она, прижимая руки к груди так, словно в них лежал крошечный младенец, — они забрали его. Сказали, что вернут, но его до сих пор нет.

От отчаяния в ее голосе у Мэллори защемило сердце.

— Мне жаль, но я не знаю, — тихо ответила Мэллори.

Казалось, женщина хотела заплакать, но за столько лет она уже успела выплакать себе все глаза и сейчас попросту была неспособна это сделать.

— Он был такой красивый, — едва слышно сказала она, глядя куда-то в пустоту перед собой, — я бы все отдала, чтобы снова дотронуться до него.

Мэллори тяжело вздохнула и потупила взгляд в пол. Ей было мучительно больно смотреть и слушать эту несчастную женщину. Если бы она только могла чем-то помочь…

— Мэллори, — строго окликнул Майкл, неожиданно подходя к ней сбоку, — я же просил, не уходить…

Женщина, сидящая на полу, вдруг радостно ахнула.

— Вы так похожи на него, господин, — пролепетала она, глядя на Лэнгдона, — как бы мне хотелось, чтобы мой мальчик оказался таким же, как вы...

Майкл перевел на женщину растерянный взгляд. По правде, он даже не сразу ее заметил. Он никогда не видел ее раньше, хотя что-то в ее лице и голосе казалось ему смутно знакомым.

— Прошу, сэр, — взмолилась женщина, подползая вперед, — позвольте подержать вашу руку?

— Что? — недоуменно спросил Лэнгдон, глядя на нее.

— Пожалуйста, — тихо прошептала Мэллори, подняв на него взгляд.

Все еще не понимая, что происходит, Майкл медленно вытянул руку в сторону женщины. И когда та дрожащими бледными пальцами коснулась его ладони, Лэнгдон отчего-то вздрогнул всем телом.

— Благодарю, — сорвалось с губ женщины, когда та прижалась щекой к его руке.

И в тот же миг ее тело будто обмякло, а взгляд голубых глаз застыл, затягиваясь мутной пеленой.

Мэллори прижала ладонь ко рту. Бедняжка была мертва.

Лэнгдон едва дышал, глядя на мертвое тело женщины, что все еще в предсмертной судороге сжимало его руку. В его голове билась догадка, в которую ему меньше всего хотелось верить.

— Майкл? — с тихим беспокойством спросила Мэллори, увидев его остекленевший взгляд, когда он высвободил свою ладонь из пальцев покойницы, — что случилось?

71
{"b":"648026","o":1}