— Чем это вы кормите своих далматинцев? — прервав всеобщее молчание, спросил Дин.
Девушка словно впервые заметила двух незнакомцев.
— Это немецкие доги, — улыбнулась та. — Они кажутся большими и страшными, но на самом деле, эти ребятки — ещё щенки, — девушка поочередно клюнула питомцев в мокрые носы, а затем просвистела ещё одну мелодию, псы тут же поспешили удалиться.
— Рассказывай, Алестер, что за гостей ты держишь на пороге? — с толикой упрёка проговорила она.
— Специальные агенты Броди и Монро, ФБР, — опередил парня Дин, предоставив девушке документы.
У братьев не было сомнений, что опрашиваемые говорили именно об этой девушке. Было в ней что-то невероятно чарующее. Эта стройная фигурка, лоснящиеся длинные волосы, радушная улыбка на пухлых губках, легкий румянец, россыпь веснушек на щеках и большие светло-янтарные, почти золотые, глаза. Да, в этих глазах таилась своя тайна.
— Вот как, — снова улыбнулась та, поочерёдно осмотрев агентов. — Простите моего брата, — она легко толкнула того локтём в бок. — Манеры — не самая сильная его сторона.
— Они пришли к отцу, а его дома нет, так что нечего им тут сейчас делать, — сердито обратился к сестре Алестер.
— Думаю, нам всем будет удобней, если вы пройдёте в дом и дождётесь отца там, — не обращая внимания на слова брата, продолжила та.
— Ты с ума сошла! — шикнул брюнет, подойдя вплотную к златовласой девушке. — Думаешь, отец будет рад незнакомцам в доме? — он крепко, почти угрожающе, схватил ту за плечо.
— Не волнуйся так, — её ни капли не испугала суровость брата, на лице девушки всё ещё красовалась улыбка. Не нелепая, натянутая силой, но искренняя тёплая улыбка. — Иди по своим делам, Лэс, я буду в порядке. А если отец будет сердиться, скажем, как есть: всё это моя идея и мой каприз, — она обхватила ладонями лицо брата и нежно чмокнула того в щетинистую щёку.
Спустя несколько секунд молчания брюнет всё же поддался сестре.
— Если что, тут же звони мне, — серьёзно проговорил тот.
— Конечно, — поспешила заверить его Ари.
— Может, мне лучше остаться? — он никак не мог успокоиться.
— Нет, Лэс, тебя ждут. Вернёшься, как закончишь дела. Я буду в порядке, в конце концов, со мной Питер и Джеймс.
— Ладно, — выдохнул Алестер. — Только будь аккуратней, — он не мог долго злиться на сестру, бросив в её сторону быструю улыбку и проведя пальцем по курносому носику, брюнет развернулся к агентам. Выражение его лица снова приобрело раздражённый вид, не сказав больше ни слова, он сгрёб поводья и поспешил удалиться.
Всё это время Винчестеры лишь молча наблюдали за разговором. Они пытались сосредоточиться на диалоге молодых людей, но всё их внимание так и переключалось на златовласую девушку, её внешность и её мелодичный голос дурманили сознание. А может это не более, чем игра разума? Возможно, она — очередная красотка, но братья так сильно хотят поверить в свою версию с сиреной, что сами придумали все её сверхъестественные чары?
========== Глава 4 ==========
Братья проследовали за девушкой по длинной тропинке, выложенной из разнообразных древесных спилов. По обе стороны вплоть до самого крыльца был разбит цветник. Огромные кусты с крупными, размером с раскрытую ладонь, белоснежными розами, среди которых тут и там проглядывались маленькие, не больше мячика для пинг-понга кустовые розочки нежно-персикового цвета. Всю лужайку овивали крохотные вьюнки.
Большой продолговатый двухэтажный бревенчатый дом был почти полностью объят плетистыми розами. Белые и нежно-сиреневые цветы свисали повсюду целыми гроздями. Свежий осенний воздух наполнился сладким дурманящим ароматом.
Почти у самого дома от основной тропинки отходило два ответвления: одно из них вело куда-то на задний двор, второе уводило вправо, где вдалеке за бесконечными цветущими кустами виднелась крыша конюшни и ограждённый загончик.
— Голову с плеч! — шёпотом прикрикнул Дин, тыча брату в лицо только что сорванной белой розой, и глупо засмеялся.
Сэм украдкой, так чтоб это видел только старший Винчестер, состроил недовольную гримасу, демонстрируя охотнику, как он устал от его детских выходок.
Проводив агентов в просторную гостиную и усадив их за большой резной стол, девушка попросила её извинить и удалилась на несколько минут.
— Что думаешь? — тихо спросил Сэм, пока они остались наедине.
— Думаю, что столько роз — это перебор, — усмехнулся охотник.
— Дин, я серьёзно, — нахмурился мужчина.
— Так, а я разве…ладно, ладно, — угомонился Винчестер, прочувствовав всё раздражение брата. — Думаю, что девчонка вполне может оказаться ведьмой или сиреной, только какая-то она слишком…
— Милая? — перебил брата Сэм.
— Да, — задумчиво надув губы, ответил тот.
— Думаешь, нас просто пытаются одурачить?
— Или приворожить… — мечтательно улыбнувшись, продолжил Дин.
— Не обижайтесь на Лэса, — раздался голос Ари. Девушка прошла в гостиную и остановилась напротив братьев. Она уходила, чтобы сменить испачканный «щеночками» сарафан на высокие короткие шорты из коричневой кожи и заправленную в них свободную белую майку на тонких лямках. — Он просто беспокоится за меня.
Дин, как не старался, не мог оторвать взгляд от этой майки, несмотря на её плотный материал она всё же не могла скрыть отсутствие бюстгальтера. Светлая ткань аккуратно очерчивала изгибы молодого тела, особенно подчеркивая упругую грудь. Сэм держался чуть лучше брата, но полностью игнорировать позывы собственного тела у него не выходило.
— Прежде чем вы расскажете, что же вас к нам привело, могу я предложить вам чего-нибудь? Может чай или домашний лимонад? А может быть пиво? Наш хороший знакомый держит свою пивоварню, он присылает нам по бочёнку каждую неделю. Думаю, я не сильно разозлю дядю, если позаимствую у него несколько бокалов, — Ари устремила на агентов выжидающий взгляд.
— Подожди, ты сказала дядю? — Сэм был сбит с толку. То ли в этом доме живёт слишком много мужчин, то ли им пытаются навешать лапши на уши.
— Да, отец Лэса — мой дядя, на самом деле, названный дядя, но у нас ещё будет время ответить на все ваши вопросы, агенты, а пока скажите, чем мне вас угощать, — ни капли не смутившись, разрешила сомнения Сэма девушка.
Охотники переглянулись. Если она действительно их монстр, то кружка лимонада в этом доме может стоить им жизни.
— Можно просто воды? — в конце концов, ответил за двоих Сэм.
— Вы что боитесь, что я вас отравлю? — заговорчески прищурив глаза и понизив голос, спросила Ари.
Братья уже было напряглись, но тут девушка снова засмеялась.
— Нет, конечно, нет, — младший Винчестер выдавил из себя приглушённый смех и нервно посмотрел на брата.
— Тогда может всё-таки пива? — лукаво глядя в глаза «агента Броди», переспросила та.
— Пиво делал ваш знакомый, говоришь? Хороший пивовар? — серьёзно произнёс Дин.
— Да, лучший у нас в Пенсильвании, — уже готовя пивные бокалы, ответила Ари.
— А кто делал лимонад? Старик Пембертон*? — ухмыльнулся тот.
— Нет, его делала я, — поставив кружки на место, девушка обернулась на старшего Винчестера.
— Тогда я выпью лимонад, — одарив Ари своей обольстительной улыбкой и, незаметно для самого себя, облизнув губу, ответил Дин.
— Я польщена, агент, — широко улыбнувшись, девушка, не отрывая взгляда янтарных глаз от лица охотника, достала из кармана шорт золотую ленту и собрала волосы в высокий хвост, оголяя изящную шею.
Пока Ари отвернулась к холодильнику, чтобы достать графин с освежающим напитком, Сэм недовольно пнул брата под столом и беззвучно, одними губами, проговорил:
— Какого чёрта? — младшего Винчестера совсем не радовала такая неосторожность.
Дин бегло пожал плечами и развёл руки, как бы говоря:
«А какая уже разница».
Подав гостям напиток в высоких стеклянных, запотевших от холода стаканах, девушка села напротив и сделала глоток из собственного.
Проследив за её движениями, старший Винчестер махом осушил весь стакан. Сэм лишь поднёс напиток к губам, не выпив ни капли.