Литмир - Электронная Библиотека

Да-да! Зря смеётесь, это вам не просто автомобиль советской закалки, это полноприводный джип уникальной проходимости. А учитывая возможные пробки из автомобилей на дорогах и творившийся местами разгром, я подумала, что это умение нам ой как пригодится в скором будущем. Его неудобства сейчас меня мало беспокоили, как и не совсем экономичный расход бензина – что, к слову, вполне покрывало наличие двух бензобаков. Главным было то, что он мог передвигаться практически по любой местности и по любому виду бездорожья, а значит – нам не придётся строго придерживаться дороги и, при необходимости, объезжать густонаселённые города, избегая лишних проблем.

Совсем скоро на улице должно было начать темнеть, так что нам стоило поторопиться. Мы приближались к главной площади. Я сосредоточенно втягивала свежий прохладный воздух, в котором пока не чувствовалось ничего, кроме запаха прелой, после дождя и яркого солнца, листвы. Деревья на аллее уже сбросили свои первые листья, словно напоминая об утекающем времени. Томас достаточно быстро сориентировался, что шокер сам по себе вещь весьма ненадёжная, особенно если сравнивать с моей винтовкой, которую я любовно всю дорогу прижимала к груди, и раздобыл по пути крепкую палку. Кажется, раньше палка была метлой. Что ж, необычная вторая жизнь у инструмента дворника.

То, что я задумала, было практически фантастично, но другого плана действий мне не представлялось. Тем не менее, я верила, что всё у нас получится.

Пустые улицы встречали нас разбитыми витринами. Странно было представить, но даже в подобном ужасе поначалу имело место быть мародёрство и банальный разбой. Это, конечно же, не относилось к разграбленным продуктовым магазинам, удивляли скорее фирменные бутики и магазины техники с пустыми прилавками. В один из последних я и поманила Тома.

– Разве разумно снова заходить в здание? – нервно спросил он.

– Нам кое-что нужно, – пояснила я, прикрывая за нами дверь.

– В прошлый раз у нас были проблемы.

– Нам всё равно придётся заходить в магазины, – огласила я неоспоримый факт. – К тому же в больших магазинах широкие окна и много света, зомби в таких местах затаиваться не любят. Они любят безветрие и тень.

– Я просто не могу понять, что тебе здесь понадобилось, – Том внимательно осмотрел разгромленный магазин.

– Батарейки для фонарика, – пояснила я. – Как можно больше.

Я достала пару фонарей и, отдав один Стэнсбери, двинулась к стеллажам с разбитой техникой. К моему удивлению, за одним из них я обнаружила труп с развороченной головой.

– Том, не иди за мной, – быстро предупредила я.

– Почему? О, боже…

– Может, отойдёшь? – предложила я быстро побледневшему англичанину.

– Нет! – тут же запротестовал он.

– Ну, как хочешь, – пожала я плечами и присела рядом с трупом.

От трупа неприятно пахло, тело было явно не первой свежести, а кровь уже давно присохла к полу магазина. Внешне невозможно было понять, был ли это когда-то зомби. Пожалуй, если бы это был незаражённый человек, его давным-давно бы съели, так что я сделала вывод, что найденный мной экземпляр был уничтожен человеком, уже довольно давно.

Меня разобрал интерес, я отложила винтовку на пол и подобрала из валяющегося на полу мусора какой-то огрызок пластика.

– Что ты собираешься делать? – возмущённо зашипел Томас.

– Хочу немного поковыряться…

– О, нет, – мой спутник скривился от одной мысли о том, что ему предстоит узреть. – Знаешь, всё-таки лучше отойду…

– Хорошо. Заодно дойди до кассы и поищи подходящие батарейки.

Том поспешно скрылся, а я аккуратно поддела ошмётки черепа. Тут даже меня чуть не вырвало. Мозг у предполагаемого зомби представлял собой бесформенную кашу – никаких тебе полушарий и извилин. Я с отвращением чуть углубила пластик и, к своему удивлению, встретила нечто упругое. При попытке вытащить найденное на свет божий пластик трагически треснул и обломился. Кажется, это странное образование ещё не успело прогнить до полужидкого состояния.

– Странно, – протянула я, отбрасывая остаток пластика на безопасное расстояние. – Очень странно…

– Тин, подойди сюда, – вдруг настойчиво позвал Том.

Без особого сожаления оставив труп зомби догнивать, я подхватила оружие и поторопилась выйти из-за стеллажа. Когда я нашла Тома, он стоял недалеко от кассы, задумчиво вертя в руках найденные батарейки.

– Сойдёт, – одобряюще кивнула я, оборачиваясь к нему рюкзаком. – Закинь в главный карман.

– Я тут кое-что нашёл, – грустно признался мужчина, закидывая находку.

Я обернулась, чтобы понять, о чём он говорит, и мужчина взглядом указал мне на дверь, очевидно, ведущую в служебные помещения. Она была смята и исцарапана, с бурыми засохшими следами и наполовину вывернутым замком. По всей видимости, кто-то очень хотел её открыть, но не смог.

– Кто-то прятался за ней, – догадалась я. – А зомби не любят, когда от них прячутся.

– Однако они ушли, – заметил Том. – Следы совсем старые, а дверь всё так же заперта.

– Нашли более сговорчивую добычу, скорее всего, – предположила я. – Можем открыть.

– Эмм… Не думаю, что это лучшая идея.

– Я тоже не думаю.

Подойдя ближе, я с лёгкостью нашла несколько достаточно широких щелей, чтобы заглянуть внутрь. Внутри помещения было темно, и я подсветила себе фонариком. Моему взору частично открылась комната выдачи товара и четыре трупа на полу, в разных позах.

– Их четверо. Судя по бейджикам – работники этого магазина. Думаю, они не были заражены и умерли от истощения, – констатировала я факт. – Или же нашли сподручный способ самоубийства.

– Почему они не попытались выбраться? – Стэнсбери так и не решился заглянуть внутрь.

– Наверняка заел замок, – я ещё раз внимательно осмотрела дверь. – Но его можно открыть снаружи.

– Но не нужно, – быстро добавил Том.

– Да, не нужно, – легко согласилась я.

В городе сейчас было достаточно похожих «склепов», я не первый раз встречала подобное. Ничего особо ценного в таких местах быть не могло, поэтому я всегда оставляла их в том виде, в каком и находила.

Оставив дверь в покое, я быстро прошлась между стеллажей и нашла ещё парочку полезных в обиходе вещей. Закончив, мы вышли на улицу.

Через некоторое время пути мы наткнулись на череду кривых воронок. Чуть позже начали появляться гильзы и рваное тряпьё. Раскрошенная местами брусчатка здесь была щедро усыпана бурыми каплями и редкими трупами. Никаких свежих следов здесь не было. Мы приближались к главной городской улице, которая вывела бы нас напрямую к главной площади города. Я не представляла, что ждало нас там, но надеялась, что мы останемся незамеченными. Всё-таки много времени прошло с тех пор, как здесь гремели бои. Зомби, по моим представлениям, должны были давным-давно разбрестись по «излюбленным» окрестностям. Таким, как тёмные квартиры, подвалы и торговые центры.

Выйдя наконец на главную улицу, я онемела от открывшегося зрелища. Огромные баррикады из разнообразного хлама перегораживали улицу, вплоть до видневшейся отсюда площади. Здесь было всё – и груды окровавленного тряпья, и трупы поверженных зомби, и сгоревшая техника, и полуразрушенные дома, и вывороченная из них мебель. Впервые мне на ум пришло слово «война». Не эпидемия, не стихийный апокалипсис, а настоящая война! Немного даже взыграла гордость за то, что человечество не желало сдаваться так просто. Жаль только, что всё оказалось бесполезно.

– Тин, – выдернул меня из размышлений осторожный голос Тома. – Нужно двигаться. Куда мы идём?

– Будем искать машину, – тут же очнулась я.

Окинув взглядом животрепещущую панораму, я остановилась на синем автомобиле, сиротливо прижавшемся к дверям универсама, и указала в его сторону.

– Вот, примерно такую. Только другого цвета.

– Нужна такая? – опешил мой спутник, разглядывая уазик, раскрашенный под нужды Почты России. – Выглядит странно. Ну… ладно, давай попробуем её завести.

– Нет! – остановила я его, уже готового идти к машине. – Я же говорю, нужно найти другого цвета.

19
{"b":"647455","o":1}