Литмир - Электронная Библиотека

Видео, снятое в потайной комнате, уже почти загрузилось, даже несмотря на то, что сеть в отеле работала с перебоями.

Договорить они не успели: свет внезапно погас, а когда врубился заново, интернет совсем пропал. Безрезультатно подождав около получаса и перепечатав полстраницы из книги на компьютер, Бран несколько огорчился. Видимо, до завтра интернет уже не появится. Жаль, что он так и не смог загрузить хотя бы небольшой отрывок в электронный переводчик.

Бран хотел продолжить беседу по телефону, но никак не мог его отыскать. Наконец, обнаружил в складках покрывала, вот только оказалось, что тот разряжен в ноль. В итоге он пришёл к выводу, что лучше позвонить завтра, когда у него будут новости. Может быть, в переводе окажется что-то интересное. А вдруг какое-нибудь важное открытие? Вдруг эта книга учёного или врача?

Так как на сегодня дел больше не оказалось, Бран решил немного прогуляться перед сном. В комнате было душновато, а ночной воздух пьянил чудными ароматами цветущего сада. К сожалению, ботаника не была его любимым предметом, и в цветах он совершенно не разбирался. Однако мелкие тёмно-красные розы и жёлтые маргаритки узнал сразу.

Во время своей вечерней прогулки Бран с любопытством наблюдал за каким-то мужчиной с большой белой собакой. Оказывается, в отеле есть постояльцы с животными. Пёс его заинтересовал, но подъезжать ближе Бран не стал. Его путь лежал в другую сторону.

Подъехав к «волшебному» колодцу, совершенно обычному на первый взгляд, Бран задумался и поднял голову к небу. Здесь, вдали от мегаполиса звёзды было отлично видно, ведь их не скрывал городской смог, они будто светили ярче. В траве стрекотали ночные насекомые, а окна замка-отеля светились тёплым жёлтым светом.

Тронув рукой прохладный камень, Бран нащупал в кармане мелкую монету и бросил в колодец. Вскоре раздался плеск воды. Своё желание он загадал, и связано оно было с Мирой Рид.

========== Глава 3 ==========

За стеклом автобуса уже много миль тянулся пышный зелёный лес, а вдалеке просматривались фермы и жёлто-оранжевые цветочные поля. Солнце палило нещадно весь июнь, в июле же зарядили дожди, и потому трава у обочины вымахала поистине исполинских размеров. Как только выехали за пределы Кардиффа, пейзажи пошли одни и те же — деревенская пастораль. За пару часов это уже утомило.

Рамси отвернулся от окна и скучающим взглядом прошёлся по салону, судя по часам, они вот-вот должны были прибыть в Касл Комб — небольшую деревеньку с множеством исторических достопримечательностей.

Вообще-то изначальной целью поездки был Лондон, но буквально за пару дней до отправления Миранда предложила сделать по пути остановку в Касл Комб. Неподалеку располагался отель, устроенный в настоящем замке, и это жутко её заинтересовало.

Рамси оказался вовсе не против. Ему и самому хотелось пожить в замке и почувствовать себя настоящим лордом. К тому же, в деревне было на что посмотреть: настоящие здания четырнадцатого века и живописные, почти что средневековые, улочки.

Миранда непременно желала побывать и на древнем кладбище, по которому, если верить легенде, бродили ночами призраки. Вместе они пересмотрели все сезоны «Полтергейста»* и, конечно же, мнили себя настоящими охотниками за привидениями. Вот только ни один призрак пока не встретился на пути.

Знакомый уже Кардиффский замок был молод и совершенно пуст — ни в одну ночь они так и не нашли признаков хоть чего-либо сверхъестественного, хотя облазили всю территорию вдоль и поперёк. В родном городе загадок не оказалось, а здесь же наверняка прятались потусторонние сущности. Уж по крайней мере какой-нибудь завалящий вурдалак или оборотень должен найтись.

Саундтрек к поездке внезапно оборвался. «Lordi» всё ещё толковали о монстрах, но уже куда тише — ничего не разобрать. Миранда стащила с него наушники.

Рамси схватил свою девушку за руку и процедил:

— Терпеть не могу, когда ты так делаешь.

— Я просто хотела привлечь твоё внимание, — невинным тоном сообщила Миранда, скорчив озорную гримасу. — Мне скучно, вот и всё.

— И как же я должен тебя развлечь? — с усмешкой поинтересовался он.

Миранда прижалась к нему и игриво положила ладонь на пряжку ремня.

— Могу я тебя развлечь, — в её зелёных глазах плясали озорные искры.

— Ну не в автобусе же, — иногда у Миранды напрочь срывало башню, и это чертовски заводило.

Миранда забралась к нему на колени и обхватила руками за шею.

— В отеле, — провела аккуратным пальчиком, накрашенным чёрным лаком, по его груди.

— Идёт, — Рамси широко улыбнулся и обхватил Миранду за талию. От неё приятно пахло какими-то фруктовыми духами и шоколадом. — Жрала конфеты без меня?

— Ты спал. Но я тебе оставила, — Миранда обиженно фыркнула и сделала вид, что собирается уйти на своё место, однако, Рамси легко её удержал.

Первые три пуговицы на её чёрной атласной блузке оказались расстёгнуты, и сверху открывался потрясающий вид. Миранда, верно, заметила его взгляд и легкомысленно принялась накручивать локон длинных волос на палец, демонстративно отвернувшись к окну.

Рамси ухмыльнулся и крепко прижал её к себе. Поцелуй вышел потрясающим: на её мягких губах всё ещё горчил тёмный шоколад. Он провёл руками по спине Миранды: сквозь тонкую ткань блузки чувствовались все выступающие позвонки. Она казалась такой трогательно-хрупкой, но в тоже время обладала непокорным нравом строптивой лошадки. Никогда не знаешь, что ей ударит в голову в очередной раз.

Миранда поёрзала у него на коленях, принимая более удобную позу, и сократила расстояние между ними до минимума.

Рамси разорвал поцелуй и вздохнул. Миранда определённо была «плохой девочкой» и умела воспламенять в его сердце настоящий пожар, впрочем, воздействовать у неё отлично получалось и на то, что ниже.

— О, я смотрю, тебе понравилось, — проведя ладошками по его щекам, сказала Миранда.

— Ещё бы! А теперь слезай, мы уже почти приехали, — сообщил Рамси, тяжело вздохнув, пожалел, что они ещё не скоро окажутся в номере.

Миранда переместилась на своё место, напоследок, как бы случайно, прижавшись к нему грудью. Ей так нравилось его дразнить.

Рамси едва ли не зарычал и стиснул её запястье, украшенное тяжёлым металлическим браслетом с черепами. Миранда подарила ему трогательную улыбку и тут же отвернулась, словно и не гарцевала минуту назад у него на коленях.

— Что за молодёжь пошла! Ни стыда, ни совести! — раздался возглас за спиной.

Оба синхронно обернулись, а пожилая женщина в маленькой фиолетовой шляпке, сидящая наискосок и чуть сзади, осуждающе покачала головой, поджав тонкие губы.

Миранда презрительно фыркнула. Рамси едко усмехнулся.

— Распутники! И куда только смотрят родители… — не унималась бабуля. — А потом ещё удивляются, что их послушные доченьки делают аборты в шестнадцать лет, — уже громче произнесла в пространство. Должно быть, чтобы привлечь других пассажиров на свою сторону.

Рамси приложил ладонь ко лбу и тряхнул головой. Бабуля явно завелась не на шутку.

— Мне восемнадцать, и вообще идите в жопу! — воскликнула Миранда, подскочив на сидении.

Рамси ухватил её за руку и потянул к себе.

— Она просто нам завидует. Её дряхлое тело уже никого не возбуждает, — шепнул он на ухо своей огненной девочке, чтобы её успокоить.

Бабка набрала воздуху в грудь и грозно привстала с места.

— Ах, ты, маленькая мерзавка, — прошипела она сквозь зубы.

Нужно было срочно вмешаться, пока они не вцепились друг другу в волосы.

— Сидеть! — рявкнул Рамси, и бабка, наверное, от неожиданности действительно плюхнулась на место. Жёлтая брошка с розой на её просторной белой блузке подпрыгнула в такт движению. — Миранда погорячилась, а вы не лезьте не в своё дело, — вполне миролюбиво добавил он.

Бабка хватала ртом воздух, должно быть, подбирая самый уничтожающий ответ.

— Что ты себе позволяешь?! Хам!

5
{"b":"647287","o":1}