– Рамблер, сюда!
Через секунду из гаража выехал автоматический фургон. Он подкатил к Роз и мистеру Шарифу, распахнул дверцы, и робот с хозяином забрались внутрь.
У Рамблера был руль, но мистер Шариф сел на заднее сиденье и приказал фургону трогаться. Они обогнули дом, выехали со двора, миновали ряды кустов и деревьев и вдруг оказались посреди бесчисленных строений. Все постройки были разной длины и высоты, с белыми стенами и серыми крышами. Они до того тесно лепились друг к другу, что трудно было сказать, где кончается одна и начинается другая. Некоторые были забрызганы грязью. У других в стенах зияли дыры, кое-где торчали отстающие доски. Везде пахло травой и навозом.
Мистер Шариф показал Роз каждое строение: огромный коровник, доильный зал, мастерскую, сарай с сельскохозяйственной техникой. Чуть в стороне виднелись ещё сараи поменьше.
Оставив постройки позади, Рамблер съехал по склону холма на широкое пастбище. Здесь вдоль дороги тянулась изгородь, а за ней лежал сочный зелёный луг с высокой травой. На лугу росли редкие деревья с раскидистой кроной. Между ними паслось стадо коров. Коровы обмахивались хвостами, жевали жвачку и лениво провожали фургон глазами. Одна из них громко и протяжно сказала:
– Му-у-у-у!
– У нас молочная ферма, – объяснил мистер Шариф. – Так что эти коровы тут главные. Вся твоя жизнь будет крутиться вокруг них. Понимаешь?
– Я понимаю, – ответила Роз, глядя на маленького телёнка, который таращил глаза прямо на неё.
Они проехали мимо стада, мимо лужайки с полевыми цветами, мимо тихого пруда, и птиц, и мышей, и пчёл. Дальше дорога шла через рощицу и убегала в поля – аккуратные, ровные квадраты, на которых ярко зеленели всходы.
Вокруг бурлила жизнь, однако всё говорило о том, что ферма «На холме» знавала лучшие времена. Поля начали зарастать сорной травой. Тут и там виднелись сломанные машины и кучи мусора. Вдоль заборов рос густой бурьян.
Они доехали до границы самых дальних полей и остановились на небольшом круглом пятачке в конце дороги. Рамблер заглушил двигатель, и робот с хозяином долго сидели молча и глядели перед собой.
Далеко-далеко – там, где небо сливалось с землёй, – по рельсам деловито промчался поезд и исчез на севере. Потом всё снова затихло.
– Ферме нужны рабочие руки, – сказал наконец мистер Шариф. – Она досталась мне от отца, а ему от деда. Не хотелось бы её потерять. Но из меня работник никудышный: больная нога не позволяет. Поэтому мы купили тебя. Мне сказали, что роботы твоей модели умеют всё на свете. Поэтому придётся тебе делать почти всю работу на этой ферме.
– Я понимаю, – сказала Роз.
– Автоматику мы установили уже давно, – продолжил мистер Шариф. – Но робот нам был не нужен, пока моя жена не умерла.
Последние слова надолго повисли в воздухе.
Наконец молчание прервал глухой раскат грома. Надвигалась буря. Сезон торнадо ещё не наступил, но в открытом поле любая гроза несёт опасность.
– Рамблер, домой! – скомандовал мистер Шариф.
Умный фургон завёл двигатель и покатил назад по длинной дороге. Когда они доехали до построек, дождь шёл вовсю и коровы уже спрятались под крышу.
– Это тебе, – мистер Шариф протянул Роз компьютер. – Он управляет машинами и хранит в памяти всё, что надо знать про ферму. Умеешь им пользоваться?
– Да, я умею пользоваться компьютером, – ответила Роз. Никогда раньше она не держала компьютера в руках, но откуда-то знала, что надо делать. Видимо, она была создана для того, чтобы работать с техникой.
– Сегодня вечером разберёшься, что к чему, а завтра приступишь к делу, – сказал мистер Шариф. – Можешь устроиться в сарае с другими машинами.
– Лучше я устроюсь рядом с коровами, – предложила Роз. – Они же главные на ферме.
Хозяин одобрительно кивнул и сказал:
– Да ты всё прямо на лету схватываешь, Роз!
Глава 6. Чудище
Коровы мирно жевали сено у себя в стойлах, когда дверь их сарая распахнулась и внутрь шагнуло огромное железное чудище. Оно протопало по главному проходу; тяжёлые шаги гулким эхом отдавались под скатами крыши. Чудище нашло свободный уголок и застыло там в полутьме. На улице уже вовсю бушевала гроза.
Коровы слушали, как хлещет дождь, как воет ветер и грохочет гром. К полуночи ненастье улеглось, и лишь редкие капли тихонько стучали по крыше. Но стадо не могло уснуть: ведь там, в тёмном углу, притаилось железное чудище. Коровы начали тревожно перешёптываться:
– Что оно там делает?
– Оно вообще не шевелится.
– Оно дождётся, пока мы заснём, и сожрёт нас всех!
У коров перехватило дыхание от ужаса. Но старенькая Аннабелла попыталась успокоить подруг:
– Не бойтесь, – сказала она. – На ферме, где я жила раньше, были такие же чудища, но они не ели коров. По-моему, они вообще никогда ничего не ели.
– Если этот зверь никогда ничего не ел, он, наверное, ужасно проголодался! – сказала корова по имени Тесс.
– А я видела, как хозяин ездил с этим чудищем в машине, – заявила юная тёлочка Лили. – Стал бы он сажать его рядом с собой, если оно такое опасное!
Никто не знал, что думать про странное существо, которое вторглось в их дом.
– Мне кажется, чудище ничего нам не сделает.
– А мне кажется, что оно какое-то неправильное!
– А мне кажется, что оно идёт сюда!
Стадо притихло и с опаской наблюдало, как чудище шагает по проходу между стойлами. Оно дошло до середины, остановилось и вдруг сделало нечто неслыханное и невероятное.
Оно заговорило с коровами на их коровьем языке.
– Я не чудище. Я робот. Меня зовут Роз.
Глава 7. История робота
Коровы не поверили своим ушам: это железное чудище, эта машина откуда-то знает язык животных! Они во все глаза глядели на Роз, беспокойно переминаясь с ноги на ногу, и гадали, что же она сделает дальше.
А дальше Роз сделала самое простое: рассказала правду. Она встала посередине коровника и начала так:
– Первый год жизни я провела на далёком острове. Тогда я ещё не знала, как меня туда занесло. Мне просто нужно было выжить. И я стала наблюдать за дикими животными и птицами, чтобы узнать, как они справляются с трудностями. Понемногу я начала понимать их слова и жесты. Я выучила язык зверей.
Даже когда я уже могла с ними разговаривать, животные не хотели со мной общаться. Но однажды всё изменилось. Я нашла маленького гусёнка. Его семья погибла, и один он тоже, скорее всего, умер бы. Поэтому я взяла его с собой и стала ему матерью. Моего сына зовут Красноклювик.
Коровы тихонько зашептались.
– Когда звери и птицы увидели, как я забочусь о сыне, они решили со мной подружиться. С той поры я была не одна. У меня появилась семья, друзья, дом. Мы были очень счастливы.
Но потом на остров прилетел самолёт с патрульными роботами. Они захотели вернуть меня изготовителям, а когда я не согласилась, решили забрать силой. Звери и птицы пришли на подмогу, они храбро сражались и уничтожили патрульных. Но и я сильно пострадала в той битве. Мне требовался ремонт, а на острове его никак нельзя было сделать. Поэтому друзья отнесли меня в самолёт, и я улетела далеко-далеко от дома.
Маленькая Лили просунула голову сквозь решётку и спросила:
– А как же Красноклювик?
– Мой сын умный и сильный. У него хорошая стая, – ответила Роз. – Думаю, он справится без меня.
– А куда ты прилетела? – спросила Тесс.
– Я попала на тот завод, где меня сделали. Там работают роботы-изготовители. Когда я прилетела, меня отправили в цех к другим неисправным роботам. Некоторые были совсем сломаны, и их сразу же увозили куда-то. Но те из нас, у кого уцелел мозг, должны были пройти испытание.