Литмир - Электронная Библиотека

– Хорошо, – поспешил согласиться Йен, – мы согласны. Сегодня мы можем сделать первую вылазку и наметить план исследований.

Норд поднялся со своего массивного табурета и снял рабочий фартук.

– Можно и сегодня. Нам нужен плот. Арендуем его в лавке моего друга, идемте.

Мы вышли из музея, встали на доски и последовали за Зоа Рором через тоннели. Сначала мы шли по довольно узким путям, вдоль которых тянулись магазинчики и забегаловки. Свернув в один из закоулков, мы попали в лавку со снаряжением. Там Зоа Рор громко позвал хозяина лавки:

– Монк! Монк, это я, Зоа.

Где-то в дальнем углу что-то загремело, и из подсобного помещения вышел еще один норд. Тот был в жилете, сотканном из кожаных лоскутов. Карманы жилета были туго набиты всякими странными предметами.

– Ууу, Зоа, зачем на этот раз пожаловал?

– Нужен крепкий плот, который выдержит меня и еще пятерых людей.

Монк посмотрел на нас, по-видимому, прикидывая размер плота. Он взял лестницу и полез наверх к полке, забитой какими-то тряпками.

– Сейчас достану. Говори, еще что нужно.

– Давай крепкий трос, каски с фонариками для людей. У нас сегодня намечена небольшая спелеологическая вылазка.

Монк сложил все в большую коробку и оскалился в неестественной для нас улыбке.

– Платит музей?

– Конечно, – ответил Зоа Рор, так же улыбаясь в ответ.

Наш путь все дальше отходил от центральных тоннелей. Теперь тягачи с товарами попадались все реже и реже, а торговые точки совсем исчезли. В конце концов, мы оказались в пещере с низким сводом. Большая ее часть была затоплена.

– Ну что, вот и прибыли. Сейчас будем перебираться на ту сторону озера, – сказал норд, снимая со своей спины плот.

Мы взялись за края плота и потянули их в разные стороны. Самое удивительное, что материал плота был не плотнее плащевой ткани. Я покосилась на норда, который практически упирался головой в потолок пещеры, а потом на когти на его ногах. «Далеко ли мы уплывем на этом надувном матрасе?» – задала я сама себе вопрос, на который тут же получила ответ. Ноа повернул ручку клапана, и плот тут же набрал в себя воздух, а затем на его поверхности появились серые чешуйки. Я нагнулась и пощупала поверхность. Было такое ощущение, что она покрыта металлом, очень прочным, легким металлом.

– Прикольно, да? – сказал Ронни, заметивший мое удивление.

– Да уж, а чем грести будем? – задала я логичный вопрос.

Норд достал из рюкзака четыре полоски высотой с себя. Он резко взмахнул одной из них, и она превратилась в палку. Ту же операцию он проделал и с другими полосками.

– Вот этим! – пробасил он, кидая мне в руки очень легкий шест. – Справишься, мелкая?

– Справлюсь, – резко ответила я.

Мы спустили плот в серую дурно пахнущую жижу и равномерно распределились по его поверхности. Норд расположился посередине плота. Я опустила шест и почувствовала, как он проходит через плотный слой отложений на дне озера. Ноа впереди поднял свой шест, я поспешила сделать то же самое. Однако, как нарочно, палка завязла, и я чуть не слетела с плота в озеро. Норд с раздражением схватил мой шест, вырвал его из жижи и швырнул Ронни.

– Совсем хилая.

– У каждого свои недостатки, – обиженно пробормотала я, уступая место Ронни.

Путь через озеро занял у нас полчаса. Можно было и быстрее добраться, но свод пещеры в середине водоема был до того низок, что норд там с трудом протиснулся даже лежа. На другой стороне озера берег оказался более узким, буквально пару метров шириной, а дальше – невысокая отвесная стена и сразу свод. Из стены на нас глядели черные дыры, проделанные червями.

– Ну и в какую дыру нам лезть? Их тут не меньше десяти, некоторые, наверное, уже завалены, – поинтересовался Ронни.

– Зажигалка есть?

Йен, покопавшись в рюкзаке, достал зажигалку и передал ее норду. Зоа Рор обошел все ходы. Он выбрал тот, у которого пламя, сдуваемое порывом более теплого воздуха, резко отклонилось в нашу сторону. Ход был настолько узким, что туда могли проснуться только я или Алиса.

– Какова длина этого хода? – спросил Йен, светя в черноту фонарем.

– Около двухсот метров вниз. Тут он узкий, а дальше еще больше сужается. Из вас, – он окинул взглядом нашу группу, – пройдут только двое!

Повисла молчаливая пауза, которую нарушила Алиса:

– Ронни, положи мне в рюкзак все необходимое, включая контейнеры для сбора образцов и запасную лебедку. Посмотрим, что там!

– Ты уверена? – спросил Йен, глядя Алисе в глаза.

– Да, – спокойно ответила Алиса.

Ноа и Ронни начали готовить доску к спуску. Они сняли с нее крепления для ног и с одной стороны закрепили трос. Выставив уровень на минимальную высоту в два сантиметра, Ноа отменил функцию движения. На этой доске Алиса должна была спуститься вниз. Со второй доской были проделаны те же самые действия, после чего Ронни привязал к ней рюкзак и прицепил ее к основной доске.

– Вниз пойдешь лицом вперед. Имей в виду, сигнал от коммуникатора через такую толщу породы не пройдет. Ждем твоего возвращения через час. Если потребуется экстренная эвакуация, дергай трос два раза, – инструктировал Ноа Алису.

– Угу, ладно, я пошла, – сказала Алиса, надевая каску и включая фонарик. Без колебаний она легла на доску, перегнулась через край хода, вытянула руки вперед и нырнула. Девушка не спеша проталкивала доску руками, и вскоре ее очертания исчезли во тьме. Я нервно потирала замерзшие руки. Йен был молчалив и сосредоточен, наблюдая за тем, как Ноа потихоньку травит вниз веревку.

– Она уже должна быть у выхода, – сказал Ноа.

Неожиданно, веревку кто-то дернул, да так сильно, что Ноа со всего размаху влетел в стену.

– Тащи ее обратно! – крикнул Йен, и уже сам взялся помогать. Но было уже поздно! Веревка пошла легко, и нетрудно было догадаться, что на другом ее конце Алисы нет. Уже через пару минут Ноа вытащил конец троса, он был разодран в клочья. Я еле сдержала крик, а Йен подбежав к краю колодца отчаянно закричал:

– Алиса! Алиса!

Ему ответило только эхо. Он запустил руки в свои волосы, сжав пальцы так, что костяшки на них побелели.

– Ноа, собирай меня, я иду за ней! – сказал он, с мольбой в глазах смотря на Ноа.

Ноа повернулся к Зоа Рору, гневно крикнув:

– Что это было? Что? Ты говорил в этих местах никаких хищников нет!

– Нет, но ведь пещеры связаны ходами, и Зууские черви постоянно роют новые. Возможно, хищник проник через какой-то новый ход.

Ноа протяжно вдохнул воздух, пытаясь успокоить нервы.

– Йен, ты не пройдешь через колодец. Надо идти обратно за Реем. Мы придумаем что-нибудь другое.

Йен прислонился к скале, не находя себе места. А я, я уже знала, что надо делать! Я положила ладонь на руку Ноа и дождалась, когда он обратит на меня внимание.

– Ноа, за Алисой пойду я.

Ноа, как загипнотизированный, с минуту смотрел на меня.

– Да ты шутишь! Как я могу отпустить тебя туда одну? – буквально проорал он.

Внутри меня всю трясло от ужаса. Я посмотрела на Сола. Только он мог сейчас моментально передать все Рею, но тогда нам придется ждать как минимум несколько часов до начала спасательной операции. Рей не позволит мне пойти туда. Сол вытер капли пота со лба и кивнул в знак молчаливого согласия.

– У нас нет выбора! Рей на переговорах, пока он доберется сюда, пройдет слишком много времени. Я спущусь вниз, если нужно, окажу Алисе первую помощь, и мы спокойно дождемся начала спасательной операции. Ноа, пожалуйста, ну пожалуйста! – взмолилась я, смотря ему в глаза.

– Боже, – раздраженным голосом взвыл он, – дай мне с тобой сил! Джиллиан, там, по ту сторону этой чертовой дыры, тебя подстерегает смертельная опасность!

– Ты прекрасно тренировал меня на симуляторе! Я справлюсь! Я отлично стреляю, – продолжала я уговаривать Ноа.

– Отлично? Ты же знаешь, что если встретишься лицом к лицу с врагом, удача отвернется от тебя. Там нет укрытия, путь один!

– Но у нас нет выбора! – закричала я в ответ.

8
{"b":"645057","o":1}