========== 1 ==========
Нора никогда не пила чай с сахаром, предпочитая всему — обжигающий горло кипяток. Ей не было от него горячо или как-то неуютно, потому что февраль в её воспалённом мозгу давно уже ассоциировался с некой хронической болезнью, а не с одним из трёх зимних месяцев.
Эта дешёвая съёмная квартира, полумебелированная и практически совсем без ремонта, была полностью прокурена. Казалось, что стены давно пропитались горчащим крепким кофе, которого в покосившемся буфете имелось всегда в предостаточном количестве.
Но только кипяток, налитый в обычный стеклянный стакан, заставлял забыть обо всех проблемах на работе, неудавшейся личной жизни, статусе отчаянной неплательщицы, находившейся в одном шаге от позорного выселения, обычно сопровождающегося руганью с ужасными, мерзкими соседями и достаточно неприятными толчками в спину кожаной дубинкой районного полицейского.
Да, Нору здесь не любили. Ведь сложно любить неприметную низкорослую девицу, пробирающуюся к своей двери всегда в напряжённом молчании, звенящем вдоль длинного жилого коридора.
Даже всезнающие старушки с первого этажа никогда не могли запомнить её в лицо, каждый раз называя девушку разными именами. «Это Сара Джофрес из двадцать второй», — говорили они и уже через пару минут называли её Джейн Одессон из шестнадцатой.
Но, как известно, в любом правиле найдётся с десяток маленьких исключений.
Мистер Томас Смит прекрасно знал не только имя своей квартиросъёмщицы, но даже видел паспорт, зарегистрированный на некую Аврору Макдобери, работающую в текстильном цехе швеёй. Именно она каждый месяц выплачивала ему по двести пятьдесят долларов, никогда не отвечая прямо на вопрос, откуда она берёт такие непосильные суммы для обычной швеи.
«К чёрту всё!»
Если у кого-то другого это и была фраза, брошенная в отчаянии или запале, то у разведённой тридцатичетырёхлетней миссис Норы Вакстебели она являлась девизом по жизни: очень странной, отягощённой всякого рода парадоксами, постепенно превращающимися в одну большую закономерность.
Именно эта закономерность заставляла Нору каждое утро подниматься на чердак и спускаться наружу по пожарной лестнице, снимая на ходу запылённый мужской плащ. В этот момент идущие в столь ранний час на работу лондоновцы могли наблюдать достаточно миловидную блондинку с ярко накрашенными алыми губами и маленькой медицинской шапочкой на голове.
Ёё звали Шарлоттой. И для всех остальных она являлась эмигранткой из Франции, работающей на постоянной основе в одном из домов для престарелых. Эта девушка поражала своей очаровательной улыбкой, лёгким французским акцентом и невыговариванием некоторых особенно сложных для неё английских слов.
Казалось, что у неё может быть общего со столь мутной Вакстебели, не признающей в этой жизни ничего кроме воды, нагретой до предельно высокой температуры…
========== 2 ==========
Джек сидел вместе с остальными студентами в просторной аудитории криминальной психологии и на автомате записывал то, что говорил тучный лектор-профессор, проглатывающий иногда окончания:
«Ангелами смерти обычно называют серийных женщин-убийц, убивающих своих жертв ради удовольствия, нередко носящего сексуальный характер. Чаще всего ими (т.е. ангелами смерти) выступают так называемые убийцы в белых халатах, являющиеся по роду своей профессиональной деятельности медицинскими работниками.
В отдельных случаях ангелы смерти умерщвляют смертельно больных пациентов, считая, что избавляют их от тяжёлых страданий, помогая, таким образом, облегчить последние минуты пациентов быстрой, а главное лёгкой смертью. Данный мотив обычно называют «мотивом добра», но в судебной практике он встречается крайне редко.
Обычно преступницы, вооружённые подобной философией, не считают, что совершают преступление, так как видят в этом спасение для своих пациентов, среди которых много людей престарелого возраста…»
Остальную часть лекции Джек благополучно прослушал, косясь в квадрат так называемого среди студенческой молодёжи «аномального» окна, которое не замерзало даже зимой. Молодой человек всегда плёлся к нему (в конец третьего ряда слева), чтобы иметь возможность наблюдать за естественными природными процессами, бывшими по его умозаключению намного точнее любых человеческих слов и прогнозов.
Меньше всего сейчас ему, внезапно оторвавшемуся от мелких неразборчивых букв, генерировавших его чуть небрежный, расхлябистый почерк, хотелось вновь запрягаться в общий темп групповой работы, становясь одной из пульсирующих точек коллективно бессознательного.
Поэтому парень решительно отложил ручку в сторону и предался созерцанию февральских красот, наблюдая за тем, как сама природа смешивает два основополагающих цвета самого Мироздания: Белый и Чёрный.
— Паркер!
— Простите, профессор. Я просто задумался…
— Наш мистер Фотограф опять покинул нас для созерцания более совершенных видов, не касающихся нашего основного предмета разговора?
— Но профессор…
— Вон из аудитории! В понедельник жду вас с написанными конспектами по всему изучаемому блоку.
Закрыв за собой дверь, Питер поплёлся на первый этаж к гардеробу, в то время как профессор продолжал дребезжать скрипучим монотонным голосом:
«По статистике женщин-серийниц намного меньше мужчин. Это связанно с тем, что первые по своему телосложению и психологическому состоянию…»
========== 3 ==========
Элеонора Смит уже на протяжении пятнадцати лет проживала в доме для престарелых, видясь с внучкой и успешной красавицей-дочерью два раза в месяц. Нет, старушка не держала зла на свою прекрасную Хелен вместе с маленькой Антуанет, прекрасно понимая, что они сами не смогут обеспечить ей должное медикаментозное лечение.
О том, что ей можно было нанять специальную сиделку, миссис Смит старалась не задумываться, ведь ни к чему каждый раз себя расстраивать и выставлять обузой для единственной дочери. Если бы у Хелен имелась возможность забрать престарелую мать обратно домой, она бы ей обязательно воспользовалась.
Это же очевидно практически для всех.
Кроме остальных жильцов и обслуживающего персонала.
Закончив свой завтрак, старушка уселась на заправленную постель и, взяв в иссохшие руки иконку, благочестиво зашептала:
«Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo. Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula.
Amen» *.
— Миссис Смит, — в палату вошла миловидная улыбчивая медсестра с небольшим пластиковым разносом, — вам нужно выпить лекарство.
— Ах, Шарлотта, милочка! Это вы!
Девушка кивнула, ставя свою ношу на край стола.
— Не торопитесь, я пока никуда не спешу, — тихо сказала она.
— Вы сделали то, о чём я вас просила?
Девушка в очередной раз кивнула.
— Пейте и не бойтесь. С вами всё будет хорошо.
Засыпала старушка в это странное дождливое утро особенно спокойно, убаюканная задумчивой молодой медсестрой, что уже на протяжении минут двадцати не переставала улыбаться, повторяя спокойным ровным голосом:
— Спите спокойно, Элеонора. Когда вы проснётесь в следующий раз, то обязательно окажетесь в Раю…
Комментарий к 3
*«Отче наш» на лат.
========== 4 ==========
Джек стоял на улице с непокрытой головой и регулировал режим съёмки на своём новом фотоаппарате, подаренном ему никем другим, как толстым орущим лектором, являющимся по совместительству его родным отцом.
Смотря на мир сквозь объектив, парень автоматически переводил аппарат в статический режим съёмки, позволяющий обелять и очернять все предметы вокруг. «Так будет лучше», — каждый раз говорил он себе и начинал снимать.
Сегодняшние лекции начались слишком поздно. С двух часов дня, поэтому к шести уже непростительно стемнело. Даже украденные полтора часа прогулом не давали ему хорошей форы. Нужно было идти домой. Чтобы вновь выслушивать нотации отца о том, как он сильно позорит их обоих.