Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— У моего отца хоть надежда есть, а вот твоей семье ждать не чего. Вы уже заработали себе благословение — клеймо предателей крови.

— Да твой отец Пожиратель Смерти. Сколько он убил людей, когда прислуживал тому, кого нельзя называть? — Рон бросил в Малфоя, испачканной джемом, ложкой.

— Не смей так говорить о моём отце. Ты, прихлебатель грязнокровок, — Драко хотел кинуться на Рона, но его задержали его приятели Крэбб с Гойлом.

— Мы его потом отмутузим, — сказали они своему покровителю.

Преподаватели не вмешивались. Они знали, что старосты не позволят устроить драку в зале, а потом ребята остынут. Да и кто не дрался в детстве? В драке, как и в споре, рождается истина человека. Мудро судили профессора, главное, чтобы не покалечили друг друга. Директор вот уже две недели на завтраках не присутствовал. Видимо досматривал сны…

На уроках дети были притихшими. Многие за время войны потеряли родных и близких, кроме Гарри в школе были ещё сироты. Им хотелось хоть на короткое время встретиться со своими родителями, дядями и тетями, братьями и сестрами, дедушками и бабушками.

А во время обеда была совиная атака на деканов. Родители, опекуны и наставники отпрашивали своих детей и опекаемых домой, на празднование праздника Самайн…

Директор не понимал, что происходит. Ему не успели рассказать, а газеты он последнее время опасается читать. Макгонагалл взяла всё на себя. Она всем подписала разрешение, как заместитель директора , она имела на это право. Только велела деканам составить полные списки и проследить, чтобы были открыты в гостиных факультетов камины. Оказывается, эти огромные камины на всю стену не просто украшение интерьера, это действующие камины, которые можно соединить с теми домами, где есть такие же. До этого он были заблокированы. Профессор Макгонагалл, велела домовики разблокировать эти камины и разослать, желающим забрать детей домой родителям, пароли. На завтра уроки были отменены. Конечно, в большинстве своём кто забирал детей были чистокровные, но тут уже поделать было нечего. Времени спрашивать разрешение у родителей, чтобы пригласить друзей из полукровок или магглорожденных не было. Спасибо, хоть их отпускали.

Но на сегодня уроки никто не отменял. И хоть студенты и были взбудоражены предстоящим праздником, вели себя хорошо. Не дай, Мерлин, профессора передумают. Даже Малфой не стал связываться с Роном, хотя тот и нарывался.

Директор был, как говорится, в своём репертуаре. На ужин Большой зал был украшен тыквами, они висели в воздухе, стояли на полу и столах. В них горели сотни свечей и сквозь прорезанные дыры освещали помещение. Еда тоже была вся из тыквы, начиная с тыквенного пюре и кончая соком. Даже сладости были из мякоти тыквы. Мало кто любил её, а уж сок тыквенный давно всем надоел.

Сириус пришёл за ребятами вместе с отцом Невилла, Фрэнком Лонгботтомом в одиннадцать часов ночи. В гостиной почти никого не осталось, даже чистокровные старшекурсники отправились домой. В спальной для мальчиков первого курса остался один Рон. Как он будет спать один? Но он хитрый и постарался заснуть, пока ребята были ещё здесь, хоть и был зол на Поттера. У девочек осталась Гермиона, но ей никогда не было скучно одной, у неё были книги. Близнецы и Перси тоже были в гостиной, они чистокроные, но их родители не празднуют этот праздник и не ждать им благословений от Магии, по крайней мере до совершеннолетия, а там они сами выберут свой путь…

Заставив детей одеться тепло; Гарри был доволен собой, что ещё летом купил шапку, шарф и варежки; они пошли сначала к Флитффлику, на столе стояла большая корзинка с подношением, мальчик подумал, как они её будут тащить, но чародей ткнул в корзину палочкой и она стала маленькой, крёстный взял и положил её в карман. Они раскланялись с профессором и пошли к выходу из замка. Уже почти на выходе, Сириуса окликнул профессор Снейп. Они недолго о чём-то поговорили, Сириус махнул головой в знак согласия, подошёл к ним.

— Снейп будет с нами.

Ребята удивились, но промолчали, кто они такие, чтобы указывать взрослым. Фрэнк тоже молча кивнул головой и они вышли из замка.

Они прошли к границе защитного купола замка, Фрэнк обнял сына и Дина, Сириус Симуса и крестника и… Через мгновение они оказались около какой-то ограды заросшей , до сих пор зелёными зарослями. Там их уже ждали. Мама Невилла и крёстная Гарри, Алиса Лонгботтом, она обняла сразу всех мальчишек и смачно расцеловала их в щёки. Леди Августа держала за руку Полумну, которая бросилась тоже обнимать и целовать братьев. Их познакомили с друзьями и все подошли к калитки.

— Крёстный, это то, что я думаю? — Глядя на дом, который был в глубине заросшего парка, спросил Гарри, дрожащим от волнения голосом.

— Да, Малыш. Это твой дом.

— Но он совсем целый, а мне сказали, что он разрушен.

— Ты его видишь целым?

— Да. Вон, даже дверь целая и невредимая.

Он, держа за руку крёстного, прошёл по вытоптанной тропинке к крыльцу дома, где десять лет назад остановились сердца двух дорогих ему людей и маленькое, но верное сердечко преданного своим хозяевам домовика.

Гарри поднялся на крыльцо и приложил ладошку к двери…

…Он услышал звонкий заливистый смех ребёнка и ласковый нежный женский голос:

— Джеймс, дорогой, ты уронишь его…

— Никогда, Цветочек, ты слышишь, милая, никогда Джеймс Поттер не уронит своего сына, — ответил женщине мягкий бархатный баритон, молодого мужчины…

Гарри отшатнулся от двери и закрыл крепко глаза, чтобы остановить, рвущиеся наружу, слёзы. Крёстный успел подхватить его, иначе он свалился бы с крылечка.

— Что случилось, Малыш?

— Голоса. Женский и мужской. И смех ребёнка… — уткнувшись носом в мантию крёстного всхлипнул мальчик.

— Ты слышал голоса Лили и Джеймса?

— Да. И смех, счастливый смех ребёнка…

Сириус крепко прижал его к себе:

— Всё будет хорошо. Может Вечная Леди будет к нам благосклонна и мы увидим их сегодня. Пойдём. Пора готовиться.

Он отвёл крестника к друзьям. Те рассматривали игрушки, их было много. Они лежали за оградой, зайти за неё, кроме Гарри никто не мог. Леди Августа сказала, чтобы он произнёс вслух разрешение всем, кто здесь сейчас присутствует, зайти за ограду.

— Я, Гарри Джеймс Поттер, хозяин этого дома, разрешаю всем кто пришёл со мной для проведения подношения и почитания Магии и Вечной Леди, пройти за ограду.

Так велела сказать бабушка, Гарри повторил слово в слово и калитка широко распахнулась. Все зашли во двор. Игрушки лежали по всему двору, видимо у кого на сколько хватало сил, тот туда и кидал. Это были подарки от благодарных волшебников мальчику, который выжил.

— Лучше бы хлеба прислали, — буркнул мальчик, рассматривая их.

Появился профессор Снейп, он приветствовал присутствующих и пошёл в глубь двора, где мужчины готовили костёр. Это необходимо было делать вручную, без применения волшебства.

Когда огонь весело затрещал в сухих дровах, мужчины, уже переодевшись в серые, длинные до земли, хламиды, босиком, встали на уже присыпанную первым снегом землю, по четыре стороны света.

Четвертым был отец Полумны, Ксенофонт Лавгуд. Женщины, дети и домовики; Кикимер, Тилли, Милли, Тралли и Валли, держа в руках корзинки с приготовленными подношениями, стояли чуть дальше, но в свете огня костра.

Маги начали читать речитатив на неизвестном детям языке, только Дин кое-что мог понять, он тихо сказал друзьям, что мужчины просят прощение у Магии за свои поступки и просят принять подношения. Минут через десять, мужчины опустились на колени и подняли к тёмному, усыпанному звёздами небу руки и лица. Если первую часть они читали по очереди от одного к другому, то сейчас говорили в унисон.

Чем быстрее и громче они говорили, тем ярче и сильнее разгорался костёр. Когда, казалось, языки огня доставали до небес, Кикимер махнул лапкой домовикам и они подали корзинки магам. Те стали бросать в огонь всё, что в них лежало, не прекращая произносить слова. Дин сказал, что они сейчас обращаются к Вечной Леди.

85
{"b":"643056","o":1}