— Я настаиваю, — сказал я, а затем заговорщически прошептал, — кроме того, я знаю, где Джо хранит свои запасы. Я просто приготовлю еще один кофейник.
Благодарная улыбка заиграла на его губах.
— Спасибо, — налив себе полную кружку кофе, он потер подбородок и спросил: — И часто такое утро?
— Все время.
Рид посмотрел на меня, а затем его глаза переместились на мое имя и должность на нашивке моей униформы. Оливер Макфадден. Парамедик [3] .
— Да, конечно, ты понимаешь. Парамедик, да? Я не представляю, как вы это делаете.
— Помогает то, что мы можем даже в самые трудные дни быстро пропускать кофеин через капельницы.
Он рассмеялся, разорвал три пакетика сахара и бросил их в свой кофе.
— Думаю, что я выбрал не ту сферу.
— Чем ты занимаешься?
— Я преподаю музыку в Касл Хилл.
— В средней школе? — я присвистнул. — Я уж лучше буду придерживаться свой работы.
— В некоторых моментах ты прав. У меня, в основном, хорошая группа, но есть несколько человек, чья миссия состоит в том, как сбежать от нового учителя.
— И ты один из новеньких?
— Работаю около четырех месяцев, — он бросил пустые пакетики в мусор, а затем протянул мне руку. — Кстати, меня зовут Рид.
В течение нескольких ударов сердца, я смотрел на его руку, прежде чем принять ее. Его длинные пальцы были прохладными на ощупь, в отличие от моих вечно горячих. На улице может быть минус пятьдесят, а мои руки все равно будут теплыми.
— Олли, — сказал я и слегка покачал головой. — Ну, Оливер, но все называют меня Олли.
— Олли, — повторил Рид, все еще пожимая мне руку. — Я никогда раньше не встречал человека с именем Олли.
— Мама была большой поклонницей Лорел и Харди[4] . Я очень рад, что она не назвала меня Стэном, — как только слова вылетели из моего рта, я понял, что это была лишняя информация, потому что он, вероятно, понятия не имел, кто, черт возьми, Стэн Лорел и Оливер Харди, но Рид удивил меня, засмеявшись.
— У твоей мамы хороший вкус. В детстве, у бабушки я смотрел их фильмы, — сказал он, а затем отпустил мою руку.
Я немедленно прервал контакт.
Прежде чем я успел ответить, скрюченные пальцы Джо сжали мою руку, когда он проковылял между нами и ударил тростью по боку кофе-машины.
— Не думаю, что она ответит на избиение, Джо, — сказал Рид, добавляя две порции сливок в свой кофе.
— Когда-то раньше срабатывало. Клянусь Джорджем [5], я сделаю это снова.
Когда Джо снова ударил по машине, Рид покачал головой упрямому человеку, затем он закрыл свой стакан и улыбнулся мне.
— Еще раз спасибо, Олли. Я в долгу перед тобой.
— В любое время, — серьезно сказал я. — Надеюсь, твое утро пройдет лучше.
— Я рассчитываю на это. Пока, Джо. Я оставлю деньги на стойке.
Джо проворчал, что походило на прощание, и продолжил возиться с машиной, а я вымыл кофейник и начал готовить новый.
Чуть позже, с двумя дымящимися стаканами и пакетом, полным яблочных оладьев, я возвращался к «Большой Берте», все еще приходя в себя от встречи с Ридом. Это было так непохоже на меня, черт возьми, но в нем было что-то, что привлекло мое внимание с первого дня и никогда не отпускало. Сегодняшняя встреча только возбудила мой интерес. Я всегда думал, что он старше, может быть, от двадцати пяти до тридцати лет, но он сказал, что был в Касл Хилле только четыре месяца. Может ли это означать, что он только что закончил колледж? Или может быть он переехал откуда-то. Определенно, откуда-то с юга, или его предки были южане, так как он имел манеру говорить: «Да», «Сэр», «Нет», растягивая гласные, спасибо, AMS (прим. популярный американский кабельный канал), так подробно рассказывающему об этой части страны, хотя при произношении других гласных акцента не было.
— Это, должно быть, самая широкая и самая глупая улыбка, которую я когда-либо видел на твоей уродливой роже, — сказал Майк, глядя на меня, как будто у меня выросло две головы. — Ты сделал это? Ты пригласил его на свидание?
Я бросил Майку на колени пакет с оладьями и содовой.
— Не стесняйся, давись ими.
— Ах, тогда я буду считать, что это да. Он отшил тебя?
После установки кофе в консоли я пристегнул ремень безопасности и ждал, пока Майк, не дожидаясь подсказки, поймет, что нам пора двигаться.
— Какого черта, приятель? — сказал он. — Ты оставишь меня в неведении?
Я изогнул брови и посмотрел в его сторону, и когда я так ничего и не сказал, он застонал и спустился на платформу.
— Подожди, Олли, — проворчал он, вытаскивая пистолет бензоколонки. — Ты знаешь все мое личное дерьмо. Посмотрим, буду ли я еще тебе выворачивать свои внутренности.
— Да ты не будешь знать, что делать, если не сможешь говорить о Деб двадцать четыре на семь.
— Эй, это не моя вина, что я забил отличный гол, встретив и женившись на Деб. Просто сообщаю всем, что они упускают, — Майк замедлил движение и взглянул на меня, поиграв своими черными бровями.
— Не забудь в следующий раз, когда начнешь, сделать нам одолжение и раздать рвотные мешки, — я кивнул на пакет с выпечкой. — И не говори Деб, что у меня ужасно выходит держать тебя под контролем.
— Нет, ей нравятся мои ласковые ручки.
— Бред сивой кобылы.
Он засмеялся и одной рукой ворвался в пакет с оладьями, а другой держал руль. Когда на прошлой неделе он заставил меня поклясться, что я буду держать его под контролем, сказав «я завязываю с этим дерьмом», я подумал, что он спятил. Даже с лишними девятью килограммами и крепким телосложением, ростом метр восемьдесят Майк был как никогда привлекателен. Черные, густые короткие локоны, постоянный загар и ямочки, которые, казалось, стали еще глубже за последние несколько месяцев.
«Натуралы те еще горячие штучки. По крайней мере, в холмах Флойда штата Джорджия», — подумал я, и мои мысли вернулись к человеку, с которым я постоянно сталкивался во время рабочей недели. И да, я почувствовал вибрацию от Рида, хотя даже он не мог отрицать искру, которая зажглась, когда наши руки коснулись друг друга. Однако этого было недостаточно, чтобы на что-то надеяться, как бы я ни хотел.
— Его зовут Рид, — сказал я, нарушая тишину в машине, и когда голова Майка дернулась в мою сторону, с оладушкой, наполовину засунутой в рот, я больше не мог сдержать ухмылку. — Преподает музыку в средней школе.
Я небрежно потягивал кофе, когда челюсть Майка практически упала на землю.
— Офигеть! — позади нас прозвучал сигнал, и Майк нажал на газ, качая головой. — Чертовски вовремя. Так, о чем еще вы говорили?
— Больше ни о чем. Джо пришел, чтобы сделать кофе-машине сотрясение мозга, и на этом все.
— Черт возьми, Джо. Обломщик.
— Нет, он же не знал.
— Ну, теперь у тебя есть шанс, — сказал Майк, подмигивая мне. — Это был каламбур, если хочешь.
— О, Господи. Я сделал это прямо сейчас.
— Что?
— Создал монстра, который использует каламбуры против меня.
Майк рассмеялся, когда я щелкнул по радио, чтобы заглушить любые другие комментарии, которые его повышенный сахар хотел произвести, но, когда Бинг Кросби начал петь о зимней стране чудес, Майк застонал и начал тыкать кнопки, чтобы изменить канал.
— Я не могу поверить, что они в январе все еще крутят Рождественские песни. Разве они не получили сообщение, что Санта Клаус уже приехал в город, и все, что он принес мне, это чертов снегоочиститель? Когда, черт возьми, я буду пользоваться снегоочистителем? Я думаю, жена попросят родственников об услуге.
Посмеиваясь, я поднес кофе к губам и тихонько подул, а Майк продолжал листать станции, пока не заиграла кантри-песня. Он начал подпевать что-то об именах младенцев и собак, что обычно заставляло меня закатывать глаза как при обмороке. Но так как его рот был занят другим, а не выкапыванием из меня больше информации, я не торопился переключать канал. Пусть он подпевает «Boot Scootin 'Boogie» (прим. песня в исполнении Brooks&Dunn), мне все равно. Пока не поступил звонок, мои мысли были заняты... другими вещами.