Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Нет. Это удовольствие не из дешевых?

- В зависимости от того, на какую дичь вы охотитесь. Завтрак готов. Приступим?

Красивый обходной маневр, подумал Брайант. Налог на отстрел серны должен быть не меньше четрех тысяч австрийских шиллингов. Видно, дела у Августа Грелля идут неплохо, хотя он и хозяин совсем простой деревенской гостиницы, в которой берут всего пятьдесят шиллингов в день в самый сезон. Брайант отхлебнул горячего кофе, очень надеясь, что это поможет ему прийти в себя. Ему до смерти хотелось растянуться на полу перед горячей плитой и уснуть. После такого утра ему даже есть не хотелось. Он совершенно выбился из сил - физических, да и моральных, пытаясь понять, что нужно от него Греллям. Он с трудом прислушивался к болтовне Антона и думал об Августе Грелле, задержавшемся у телефона. Зачем вообще ему потребовалось кому-то звонить? Что-то тут не так, говорил ему инстинкт, что-то не так.

- Смотри-ка, - сказал он, вставая и стягивая с печки свой свитер, уже десять - мне пора. Я хочу поскорее выехать в Зальцбург.

- Это всего полтора часа, - возразил Антон, обеспокоенно озираясь.

В таком состоянии, как я сейчас - хороших два, подумал Брайант. Прошлой ночью у него ушло на дорогу часа три - правда, он изо всех сил старался не привлекать внимания.

- Жаль, что мне не удалось попрощаться с вашим отцом. Поблагодарите его от моего имени, ладно? Возможно, я привезу к вам в декабре мою жену покататься на лыжах. Гостиница открыта в лыжный сезон?

- Да, конечно! Правда, у нас тут нет подъемника, и специального спуска тоже. Но все равно есть, где покататься. Отличное развлечение. У нас тут отличные места - да лучше я вам на карте покажу, - Антон последовал за Брайантом в прихожую, продолжая говорить, и теперь шарил в ящике туалетного столика у двери. - Можно пройти на лыжах около тридцати километров через...

- Мне и трех вполне достаточно, - усмехнулся Брайант, вы сильно переоценили меня, Антон, - он открыл защелку входной двери, начал толкать её.

- Подождите! - спокойно сказал Антон. - Кажется, я слышу, как мой отец...

Брайант начал оборачиваться, пытаясь угадать, с какой стороны надвигается угроза, но запоздал на долю секунды. На его шею обрушилось ребро правой ладони Антона, твердое, как сталь. Он рухнул, как дерево под умелым ударом лесника. Его руки выпустили дверную ручку, лицо уткнулось в пол, и он неподвижно застыл на полу.

3

Август Грелль вышел из своей комнаты и увидел Антона, который, сжав губы и прищурив глаза, ожидал его в холле. Грелль на секунду окаменел, потом сердито воскликнул:

- Он смылся? Черт тебя побери, ты позволил ему уйти!..

Антон молча переждал залп проклятий, но его глаза раскрылись шире, напряженная складка губ расслабилась. Он подчеркнуто невинным тоном спросил:

- Разве ты хотел, чтобы он не уезжал?

По его лицу расплылась самодовольная усмешка. Грелль пристально посмотрел на Антона, потом рванулся вперед и, тяжело протопав через холл, влетел в кухню. Он резко остановился. Бросив косой взгляд на Антона, он опустился на колени около Брайанта. Да, его первое впечатление подтвердилось. Англичанин был мертв.

- Ты поторопился, - мрачно бросил он.

- Я метил по затылку, но он не вовремя дернулся, и удар пришелся по шее...

- Вижу, - буркнул Грелль, выпрямляясь и подбирая сырой свитер Брайанта.

- У меня не было выбора. Он пытался уйти. Уже открыл дверь, - Антон потер онемевшее ребро ладони и пожал плечами. - Зачем ты вообще притащил его сюда?

- Потому что хотел хорошенько расспросить. К тому же, нам ни к чему мертвое тело на берегу Финстерзее. Не нужно, чтобы повторилась история Топлица.

- В этом был свой смысл, - возразил Антон. - Чтобы держались подальше от нас.

- И сделали нашу жизнь вдвое сложнее, - Грелль взглянул на часы. Ладно, - раздраженно продолжил он, пресекая дальнейшие препирательства. Бери его куртку, надевай. Уложи его на переднее сидение и прикрой своей накидкой.

- Лучше на заднее сидение - мне будет просторней.

- У тебя не останется времени перетаскивать его с заднего сидения на переднее, когда ты будешь выскакивать из машины. Чуть-чуть подбели свои волосы - ну хоть посыпь мукой. Но не сильно! Где его шапка? Он случайно не...

- Здесь что-то есть, - перебил Антон, исследовавший глубокие карманы чужой куртки. - Берет! Представь только, носить берет с охотничьей курткой... - добавил он задумчиво. - На кого же он работал?

- Было бы совсем недурно спросить его самого, не правда ли?

- Ох, - Антон раздраженно пожал плечами. - Не думай, что мы смогли бы много выудить у него.

- У него есть жена, - заметил Грелль.

Да, это всегда отличный аргумент, подумал Антон. Но к чему винить меня в том, что случилось? Кроме того, Брайант вполне мог быть к этой минуте живым и крепко-накрепко привязанным к стулу, если б старый Август не увлекся, стараясь обставить все поестественнее. Впрочем, старик не стал бы запираться на ключ в спальне, если б ему не пришлось расшифровывать телефонное сообщение на сочном, богатом саксонском диалекте.

- Ну, а тебе удалось выяснить что-нибудь существенное? поинтересовался Антон невинным тоном.

- Если б он не сдох сегодня, его убили бы завтра, Грелль заколебался, потом добавил. - Из Варшавы в Зальцбург прибыли двое. Они должны были забрать у него контейнер, а потом заставить его замолчать навсегда.

- Но контейнер он не получил. Я обыскал багажник его машины на случай, если он что-нибудь положил туда перед тем, как попетлять по холмам в поисках куртки.

Грелль насмешливо смотрел на Антона, но тон его был благодушным.

- А как насчет его экипировки? Думаешь, все, что нужно человеку для такой работы - это просто снять рубашку и нырнуть в Финстерзее? - он усмехнулся. - Но вообще-то ты прав. Он не успел найти контейнер.

- Куртка маловата. Я не могу даже пуговицы застегнуть, - сказал Антон, глядя на свои запястья, высовывающиеся далеко из рукавов.

- Тебя никто не будет рассматривать. Быстро проскочишь деревню, взберешься в гору на хорошей скорости - изображай лихого водителя, любящего рисковать. Ты - человек, который торопится домой, понял?

- Хотел бы я знать, много ли известно его жене?

Вот о чем следует побеспокоиться, мысленно продолжил Антон. Имитация несчастного случая - пустяк, гораздо сложнее распутать все ниточки.

Грелль задумался. Женщине может быть что-нибудь известно. Иначе почему её голос звучал так тревожно? Потому, что она знала: поездка к Финстерзее - опасная затея, но не решилась упомянуть об этом вслух. Но тем не менее, она без тени колебаний рассказала о звонке Йетса из Цюриха... Грелль нехотя произнес:

- Кое-что она знала, но совсем немного, иначе ни за что не стала бы упоминать о человеке по имени Йетс.

Вот откуда ветер дует, подумал Антон. Август наводил справки об этом Йетсе.

- А кто это?

- Тот человек из Цюриха, который посылал сообщения в Варшаву.

- Которого взяли наши?

- Ну да, ну да, - буркнул Грелль. - Пора убирать отсюда мистера Брайанта.

Антон понял намек.

- Куда его отвезти?

- Подальше от деревни - куда-нибудь повыше церкви, но не доезжая лугов. На этом участке есть крутой поворот. Объедешь его, и сразу же за ним...

- Я тебя понял, - сказал Антон, и с раздражением подумал: только не этот старый штамп! Каждый раз, когда я слышу, что машина сорвалась со скалы и взорвалась, я спрашиваю себя: кто её подтолкнул? Подавив тяжелый вздох, он дипломатично произнес:

- Я начну спуск и остановлю машину у края дороги. Накину куртку ему на плечи, уложу его на руль, разобью окно, вытащу мою куртку, подтолкну машину и испарюсь из поля зрения. И не волнуйся, я ни на минуту не сниму перчаток.

Грелль, натягивавший влажный свитер на тело Брайанта, нахмурился:

- Этого может оказаться недостаточно. Я имею в виду, чтобы как следует её расколошматить.

9
{"b":"64284","o":1}