Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Доктору Маркусу было лет шестьдесят. Одет он был в серый плащ, на голове у него была надета чёрная шляпа. Следом за своим учителем из повозки показался Гарольд. Этот молодой человек, по-видимому, уже давно работал с доктором и успел зарекомендовать себя способным учеником и незаменимым помощником. Ему недавно исполнилось восемнадцать лет. Одет он был неброско, как и подобает ученику. На нём была надета тёмная рубашка и такие же брюки. Сверху была наброшена накидка от дождя. Дождь лил все дни их путешествия, и только лишь за день до приезда гостей прекратился. Гарольд так же поприветствовал герцога, и они вместе с доктором направились в отведённые им покои. Слуги тем временем принялись разгружать повозку. Когда гости расположились в своих комнатах, за ними была послана стража. В сопровождении двух воинов, доктор Маркус с Гарольдом были доставлены в приёмный зал герцога. Там их встретил Конрад и пригласил за стол. Как и положено, гостеприимный хозяин решил сначала накормить уставших с дороги гостей, а потом уже ввести их в курс дела.

– Если Вы не возражаете, то сначала мне необходимо осмотреть Вашу супругу, а потом мы охотно с Вами отобедаем, – произнёс доктор Маркус.

– Решение гостя для меня закон, – ответил герцог.

Доктора с учеником проводили в комнату герцогини. Он осмотрел больную и через полчаса вышел, оставив Гарольда с герцогиней. Маркус попросил его не беспокоить и тут же удалился в свою комнату.

Вечером доктора Маркуса и Гарольда пригласили к герцогу, чтобы разделить с ним трапезу. Гости вошли в зал и увидели посредине комнаты широкий дубовый стол, накрытый только на три персоны. Тут же начали входить слуги и заставлять его различными яствами. Чего только на нём не было: и зажаренные целиком поросята, уложенные на большие блюда и посыпанные всевозможной зеленью; и разная дичь, в соусе и без него; несколько видов рыбы: жареной, вяленой, маринованной. На столе так же находились дары здешнего леса: ягоды и грибы. Кроме этого были поставлены различные соусы. В комнату внесли три кувшина с вином и поставили перед гостями. И это, не считая лепёшек из собственной пекарни и всевозможных, сладких булок. Рядом с герцогом и его гостями стояли слуги, прислуживающие им за столом. Конрад взял в руки бокал, наполненный вином и поднявшись со своего места предложил выпить за них, и за то, что они быстро приехали по его просьбе. После этого все присутствующие за столом принялись за угощения. Спустя час, когда всё было съедено и выпито, герцог рассказал доктору о болезни своей супруги.

– Вот поэтому я вынужден был обратиться к Вам за помощью, – закончил рассказ Конрад.

– Да, Ваша супруга очень больна. У неё малокровие. Необходимо выяснить причину столь редкой болезни. Для этого я направлю сегодня ночью своего ученика Гарольда в покои Вашей жены, чтобы он понаблюдал за ней, – проговорил доктор.

– Согласен, но только вместе с ним в комнате будет находиться и её служанка Франческа, – добавил герцог.

– Я думаю, её присутствия сегодня не потребуется, тем более я слышал, что она совсем недавно пережила сильное потрясение, пусть немного отдохнёт, – ответил доктор Маркус.

После состоявшегося разговора пришли к единому мнению, что как только стемнеет, Гарольд отправится в покои к герцогине и пробудет там до утра. А потом доктор скажет, что необходимо дальше делать.

2. Первая ночь

Как только стемнело, Гарольд взял в руки канделябр со свечами, и пошёл в спальню к герцогине Марии. Франческа, выходя из комнаты, остановила юношу и сунула ему в руку железный крест на тоненьком шнурке.

– Это Вам может помочь, господин, – произнесла она и выбежала прочь.

Гарольд вошёл в просторную комнату. В углу стояла кровать, на которой лежала больная. Справа от двери стоял стол, на нём кроме свечи ничего не было. Ещё его поразил тот факт, что в комнате отсутствовала, какая бы то мебель. По просьбе Гарольда слуги принесли из соседней комнаты мягкое кресло и поставили его рядом со столом, развернув его к окну. После этого слуги удалились и закрыли за собой толстые двери. При закрытых дверях в коридоре не было слышно того, что происходит в покоях Марии. Чтобы ненароком не уснуть, Гарольд взял с собой небольшую книгу, в которой рассказывалось про редкие заболевания. Малокровие относилось именно к таким заболеваниям, поэтому юноша не стал тратить время даром, а принялся изучать то, с чем они с доктором столкнулись. Ещё Гарольд вытащил из кармана крестик, подаренный Франческой и надел его на шею. Сумерки очень быстро начали сгущаться над замком, а вскоре на улице стало совсем темно.

Гарольд открыл книгу и погрузился в чтение. В научном трактате античного автора утверждалось, что малокровием можно заболеть по двум причинам: из-за плохой наследственности и из-за связи с дьяволом. Юноша неспешно читал эту интересную книгу. Сначала он прочитал всё, что касалось плохой наследственности. Помимо разных историй, в книге были помещены диагнозы больных, симптомы болезней, а так же методы лечения заболеваний. Гарольд сопоставил всё это с данной ситуацией, но совпадений не нашёл. Затем, он принялся читать главу, посвящённую связи живых людей с дьяволом. Там содержались на первый взгляд фантастические истории, которые можно было с лёгкостью отнести в разряд сказок. Но прилежный ученик не спешил с выводами, а решил сначала изучить эти случаи повнимательнее. В книге он прочитал следующее:

«Дьявол принимает обличие любого животного или человека. Он вселяется в тело жертвы и завладевает им. В чужой личине он совершает свои тёмные дела, приходит к человеку и пьёт его кровь. Человек со временем умирает, и в его тело вселяются духи, которые управляют им. Люди, на которых обратит внимание дьявол, постепенно становятся такими же, т.е. они так же начинают пить кровь живых людей. Такие существа древние авторы называли ламиями, У других народов они проходили под названием «не мёртвых» или вампиров».

«А что если это именно такой случай. Неужели они на самом деле существуют, или это моё разыгравшееся воображение», – подумал юноша.

Ему стало страшно. Гарольд занимался наукой, и ему трудно было поверить во всякие сверхъестественные существа. Он взглянул мельком на герцогиню. Она лежала на постели с закрытыми глазами. Казалось, что она уже умерла и не дышит. Но на самом деле жизнь ещё теплилась в молодом теле.

Гарольд встал с кресла и подошёл к окну. Комната герцогини располагалась на третьем этаже. Отсюда была хорошо видна река, протекавшая недалеко от замка. Юноша приоткрыл окно. Погода стояла прекрасная и тёплая, был самый разгар лета. На небе отчётливо были видны мириады звёзд. Вдруг из-за леса выплыла луна, она была величественна. Сегодня было полнолуние. Небо было чистым, и лишь изредка облака проплывали, закрывая ночное светило. Неожиданно повеяло холодом. Гарольд закрыл окно и вернулся на место. Он не захотел больше читать, потушил свечи и остался в кромешной темноте. Но это продолжалось недолго, и постепенно глаза привыкли к темноте. Лунный свет проник в комнату, и Гарольд смог отчётливо увидеть герцогиню, лежащую на кровати.

Несмотря на свою болезнь, она была прекрасна. На вид ей было, двадцать пять лет. На ней было красное платье с большим вырезом, из которого выглядывали полные груди. Длинные волосы герцогини расстелились по подушке.

Гарольд сидел и зачарованно смотрел на Марию. Стояла необычайная тишина. И вдруг, в голове у Гарольда зашумело и ему послышалось:

– Поцелуй меня Гарольд!

Голос был такой приятный, словно лилась река. Он принадлежал женщине. Юноша вглядывался в тёмную комнату в надежде увидеть незнакомку, произнёсшую его имя. Но кроме него и герцогини в комнате никого не было. Гарольд сначала подумал, что ему всё померещилось, что это под воздействием книги ему стали слышаться какие-то голоса. Скорее всего, это случилось из-за того, что он не выспался сегодня.

«Необходимо немного отдохнуть и всё пройдёт», – подумал он.

3
{"b":"641485","o":1}