Литмир - Электронная Библиотека

— Кто знал, что так все сложилось? — оправдывался Пол, получая легкие удары. — Я только сейчас узнал о том, что тот корабль затонул.

Дрю за эти пять дней, словно постарел от осознания того, что быть может его любовь пропала навсегда. Юнец не сдерживал слез, заключив подругу в крепкие объятия, и не выпуская, словно пологая, что та исчезнет, словно дым.

— Мэй, прошу! Не покидай меня больше... Я тебя люблю... безумно люблю.

Мэй была растрогана этому и тоже всплакнула. Чувствуя вину, Мэй пообещала Дрю, что будет на протяжении целого месяца, а точнее в течении тридцати календарных дней она будет добра к нему, не будет колотить и станет исполнять все его капризы. Дрю тот час же сделал заказ на пирожки с любимой абрикосовой начинкой.

В конечном итоге, эмоции оказались позади. И вернувшиеся и те, кто ждал, успокоились, и принялись расспрашивать Мэй и Пола о том, что с теми было в эти пять дней, а тем было о чем рассказать. Комната залилась смехом друзей. Пол и Мэй тот час же создали антирекламу тому пароходству, кораблем которого они плавали.

— Если вы узнаете, что шкипером судна является капитан Уэйт, то немедленно бегите с этого корабля, — объявила Мэй. — Этот капитан, лучший в мире брехун и худший шкипер.

Мэй быстро разболталась о том, что Пол, во время путешествия, делал ей массаж, как и она ему, тем самым, вызвав волну ревности со стороны Доун и Дрю.

— Мне ты всегда стесняешься делать массаж! — заметила Доун. — Но Мэй ты делал с удовольствием.

— Так Мэй мне не приходится подружкой, нейтральное так сказать лицо, — оправдывался Пол.

Пол похвастался и своей первой татуировкой. Снежинка отныне украшала парню грудь. Эш был в восторге и ему тот час же захотелось сделать тату. Естественно он предложил и Серене сделать татуировку за компанию, но девушка была не в восторге от этого предложения. Мэй вручила Дрю наконец-то часы, что приобрела со скидкой.

— Эти часы весьма функциональны, — хвасталась Мэй, надевая их на запястье парню. — Функция одна, но зато какая! Индексация времени!

— Вот значит, как? — задумчиво произнес Дрю, которому подарок был в диковинку. — Разве они время не показывают?

Мэй порылась в своей сумочке, в глубинах которой хранилась 1 000 и 1 мелочь на все случаи и извлекла шесть лотерейных билетов.

— Лотерейные билеты? — с возмущением потянула Урсула. — Лучше подарка в природе не найти.

— Ладно тебе ворчать, — обратился Эш, а затем задал вопрос Мэй: — Кстати, что это за билеты?

— Лотерея. Покемон-лотерея. На каждом билете есть четыре участка, покрытых слоем какой-то фигни. В общем это надо стереть и посмотреть, что под ней изображено, — объясняла Доун. — Короче, все четыре рисунка должны быть одинаковы, что бы был выигрыш. Там есть 7 возможных четырехзначных комбинаций. Четыре торчика — это самый малый выигрыш, но вероятность выпадения, более велика. Затем идут четыре пиплапа, далее бульбазавры, чикоритты, тотодайлы, пикачу.

— Пикачу? — довольным тоном произнес Эш. — Видишь, Пикачу. Ты и на билетах есть. Так это что, чем выше покемон, тем больше и и выигрыш?

— Верно, однако и вероятность совпадения всех четырех покемонов уменьшается, — пояснила Доун.

— Доун, да ты эксперт в этом деле, — с усмешкой заметила Урсула. — Откуда такие познания в области лохотерей?

— Мы с мамой, живя в Твинлиф-тауне, всегда покупали эти билеты на выходной.

— И какие успехи? — поинтересовалась Урсула.

— Два раза по выпадали торчики, и один пиплап. Это немного. Торчики — это стоимость билета.

— Да, не густо, Ди-Ди, — заметила Урсула. — Наверное, на торчиков вы и купили новые билеты?

— Да, это так. Еще у лотереи есть джек-пот. Четыре меджикарпа. Но вероятность подобной комбинации мала. Я не разу не видела билета хоть с одним меджикарпом.

— Ладно языками чесать! — вмешалась Мэй, протянув пластинки веером. — Выбирайте билеты, и проверим свою удачу.

Урсула первой выхватила билет, у Пола выбора уже не было, так как все оказались юркими, разобрав карточки, принявшись проверять их.

— О! — воскликнул радостный Эш. — У меня пикачу! Еще один! Пикачу, мы богаты! Ай, чикоритта!

— Дальше можешь не проверять. Ты — банкрот! — заметила Урсула.

— Ура! У меня четыре торчика! — радостно воскликнула Шарли.

— Что же, билет ты можешь купить, — с усмешкой заметила лучшая подруга. — Я же говорю, что это лохотрон.

— Проклятье! — воскликнула Доун, у которой был разнобой: пикачу, торчик, чикоритта, бульбазавр.

— У меня торчик, пикачу, торчик, тотодайл, — произнесла Серена, покачав головой. — Жаль, что в этой лотерее нет фенекинов. Тогда бы я обязательно выиграла.

— Бу-га-га-гашеньки! — рассмеялась Урсула. — Королева удачи потерпела неудачу. Ну-ка, что у меня?

Урсула стерла один участок, с левого края. Бульбазавр. Затем девушка стерла справа квадратик. Еще один бульбазавр.

— О, уже два бульбазавра, кстати, это же третий уровень, — произнесла Урсула. — Ну-ка, еще!

Третьим снова оказался бульбазавр. Руки у Урсулы затряслись от волнения.

— Эй, Ди-Ди, ты же хвасталась своей удачей. Сотри четвертый квадрат.

— Ну, ладно, как скажешь, — и Доун стерла четвертый квадрат, после чего Урсула подпрыгнула от радости на месте.

— Ди-Ди! Да у тебя золотая рука! Короче говоря ребята, сегодня не ваш день! Но не расстраивайтесь, я что-нибудь вам подарю с вырученных денег. Кстати, четыре бульбазавра — это много?

— На приличную пьянку хватит, — объяснил Дрю. — Но можно приз взять вещами.

— Вещи у меня есть уже, но с меня пиво! Короче, — с довольным видом обратилась Урсула. — Госпожа удача сегодня выбрала меня, она добрая, а для вас — иначе.

— Не забывай меня, Урсула. Я тоже выиграла, — Шарли показала свой билет с торчиками.

— Урсула, поздравляю тебя, — обратился Пол. — Но спешу тебя обрадовать еще сильнее. Глянь на мой билет.

— Что за?! — воскликнула Урсула, не веря глазам

На билете Пола были четыре меджикарпа.

====== Глава 38 ======

24 октября, пятница, 21:00

Очередной трудовой день в экспедиции был за плечами. За окнами фургона царила непроглядная ночь и Хильда, трудившаяся над ужином не могла понять, каким это таким образом Эш Кетчум несколько дней назад без особого труда в одиночку слонялся по лесу и умудрился взобраться на дерево. Впрочем, чему удивляться: Эш был опытным путешественником и при том, крайне безрассудным. Ночной лес для парня не был преградой. Характером уроженец Паллет-тауна совершенно не походил на ее Хильберта, что в этот час сидел неподалеку и играл со стаей иви. Всего у них, у ее и Хильберта на руках были все эво-формы этого покемона, и вообще, они очень сильно интересовались вопросом ивилюции и всего, что было связанно с этими покемонами. Покемоны были тем, что некогда их объединило, сделав близкими друзьями.

— Хильберт, ужин готов! — заботливым голосом обратилась шатенка к молодому человеку. — Готовь ложку.

— Уже спешу, милая, — откликнулся юноша, гладивший Флариона.

— Мастер Лайер! — Хильда обратилась громче к своему куратору. Тот сидел в углу с ноутбуком, и держал связь с академией по скайпу. Уши его были заняты наушниками, и поэтому он плохо слышал, что происходит вокруг них. — Это и вас касается! А то съедим все без вас.

Настроение у Хильды не сказать, что было замечательным. После отъезда Эша и Серены стало совсем скучно. На месте проведения раскопок ничего интересного не происходило. Кроме того, не проходило часа, чтобы Хильда не вспоминала о Мэй и Поле. Девушке очень хотелось, чтобы с ее подругой, да и с Полом все было в порядке. Зиг отложил наушники в сторону.

— Так, молодежь! — обратился куратор к ним. — У меня для вас очень хорошая новость. Наши оболтусы — Мэй и некто Пол, живы и здоровы и несколько часов тому назад они вернулись в школу.

— Ура! — Хильда от радости подпрыгнула на месте и обняв, расцеловала Хильберта, который был озадачен таким неожиданным известием.

73
{"b":"641477","o":1}