Литмир - Электронная Библиотека

— Но будешь любить по-другому, — безразлично пожал плечами Ремус. — Я-то знаю, каким раздражающе заботливым ты бываешь. Быть может, ей этого хватит? Ты ведь не знаешь заранее. А если все будет настолько плохо — разведетесь. Сейчас ведь не средневековье, когда поводом для развода была только смерть.

Сириус затравленно посмотрел на Ремуса. Они дружат столько лет. И Ремус умеет убеждать. Умеет подбирать именно те слова, которые заставляют задуматься.

— И что? Мне ее хватать и тащить под венец? — немного раздраженно спросил Сириус. Как и многие другие, свою неправоту Сириус признавать не любил. Но еще он был честен: одна из неискоренимых Блэковских черт.

— Зачем? Покажи ей себя настоящего. Она ведь влюбилась в английского джентльмена, который носит шикарные костюмы, хорошо танцует и не желает принимать ее чувства. Покажи ей, какой ты на самом деле. Если она готова принять тебя целиком, то не жениться на такой девушке будет огромной ошибкой.

========== Глава 20. Второй Тур ==========

После Рождества общими усилиями был составлен целый список способов дышать под водой. Впрочем, целый список — это слишком амбициозно. Всего-то меньше десятка позиций, из которых несколько абсолютно невыполнимы для Гарри. МакГонагалл наотрез отказалась учить его столь сложной трансфигурации тела, мотивируя недостатком базовых знаний. Гарри ворчал, поминая своего папу и Сириуса, которые справились с частичной трансформацией еще в конце третьего курса, но спорить не стал. Даже они занимались по несколько часов в день, а у Гарри не будет достаточно свободного времени.

Поэтому они выбрали самый простой и скучный способ: заклинание головного пузыря. Пришлось немного потренироваться, но ко второму этапу Гарри был уверен в себе. Заклинание поможет ему не задохнуться, плавать он умеет — научили в магловской школе. Гермиона выяснила, кто водится в Черном озере, и Гарри выучил простейшие заклинания защиты от них. И меньше всего ожидал, что Фред и Джордж принесут ему какой-то сверток накануне второго тура.

— Мы совершенно законно выпросили у Снейпа, — сразу предупредил Фред. — Это жабросли. Недорогие, мало востребованные, но у нашего зельевара были.

— Просто заказывать — ждать не меньше месяца, а Невилл поздно нам сказал про них, — продолжил Джордж.

— Жуешь, — консультировал Фред, — и на полтора часа становишься счастливым обладателем жабр и перепонок между пальцев. Гарантии обратного превращения — сто процентов. У них даже срока годности нет. И условий хранения.

Утром Гарри узнал, что у чемпионов забрали не просто что-то важное. Требовалось достать из воды близких людей. Гермиона и Луна оказались под водой, что отнюдь не сделало утро Гарри счастливее. Завтракая, он яростно втыкал вилку в неповинный омлет. Утро было неправильным, если рядом не было Гермионы, комментирующей утренний Пророк. Выходя из Большого зала, Гарри услышал взволнованный голос Флер.

— С ней точно все будет в порядке? Но ведь в задании сказано, что мы их не увидим! Мадам Максим, это ведь не может быть правдой?

Что было дальше, Гарри уже не услышал. Людской поток нес его к озеру, но слова Флер заставили Гарри по-настоящему испугаться. Задание ведь не сложное, тем более для семикурсников, добраться до своих близких людей, скорее всего, сможет каждый. А что, если нет? Вдруг задания турнира — тоже своеобразный контракт? Гарри хотел уточнить у Сириуса, но тот был высоко на судейской трибуне и обеспокоенно говорил о чем-то с Дамблдором. Из-за сильного ветра нельзя было даже докричаться до него.

Гарри не собирался использовать жабросли. Но они помогали быстрее передвигаться под водой, поэтому Поттер, поморщившись, прожевал склизкие стебли средиземноморской травы, тут же почувствовав, как его буквально выворачивает наружу. Процесс появления жабр оказался не слишком приятным.

А затем Гарри почувствовал, насколько легко ему под водой. Ноги превратились в некоторое подобие ласт, между пальцев на руках выросли перепонки, любое движение в воде словно давалось даже легче, чем на суше. А еще он прекрасно видел, и надобность моргать словно исчезла. Нисколько не боясь глубины, Гарри сразу поплыл вниз. Согласно карте озера, деревня русалок находится почти в самом центре, где довольно глубоко.

Он плыл быстро, мысленно благодаря близнецов и Снейпа за порцию жаброслей. Проплывал над илистыми полями, лесами из огромных водорослей и подводными скалами. Мимо проносились стаи юрких рыбешек, а вот огромного кальмара не было видно. Из книг Гарри знал, что чудище только кажется страшным, на деле оно охраняет учеников, не давая тем утонуть. Наверное, его временно связали, чтобы кальмар не пытался вытолкнуть чемпионов на берег.

И вот перед Гарри начались огромные заросли каких-то светло-зеленых водорослей. В мутной воде видимость была плохой, поэтому казалось, что эти заросли просто бесконечны. Он плыл вперед, к середине озера, когда кто-то схватил его за ногу. Гриндилоу. Гарри едва успел достать палочку, как из зарослей появилось еще двое мерзких созданий. Откинув их одним из дуэльных заклинаний, Гарри всплыл чуть повыше и начал активнее грести, надеясь побыстрее покинуть эти заросли, ставшие домом для гриндилоу.

Еще немного, и Гарри начал слышать обрывки русалочьей песни из яйца. А еще через какое-то время показались первые дома русалочьей деревни. Это были низкие каменные хижины, густо поросшие водорослями. Русалки из окон смотрели на Гарри не слишком дружелюбно, что лишь подгоняло Гарри вперед. Наконец, улица вывела его к площади, на которой высилась статуя огромного тритона. Около него располагался хор русалок, а к хвосту тритона веревками были привязаны пленники. Гарри рванул вперед, к Луне. Длинные светлые волосы в воде казались почти прозрачными, а ее светлая кожа — мертвенно-бледной. Он уже приготовился разрезать веревку заклинанием, как замер. Рядом была Гермиона. А чуть правее — маленькая сестренка Флер. Что, если Виктор или Флер не найдут деревню за час? Что, если они не справились с гриндилоу, заблудились, столкнулись с другими водными монстрами? Что, если они опоздают? Является ли текст песни таким же условным магическим контрактом, как и имя в Кубке Огня?

Приняв решение, Гарри отплыл чуть подальше, опустился пониже, широко размахнулся, планирую разрезать все веревки разом, и тут его за руку схватил один из тритонов:

— Забирай своего пленника и уходи! — грозно рявкнул он.

— Вот еще! — возмутился Гарри, выпустив несколько крупных пузырей.

— Ты можешь забрать только своего друга! — так же грозно продолжил тритон.

— Но она — тоже мой друг, — Гарри ткнул пальцем в Гермиону. — А эти двое — друзья моих друзей. Отойди от меня!

У тритона получалось говорить более грозно, все же он не выпускал изо рта пузыри при разговоре, был заметно крупнее Гарри, да и трезубец в его руках добавлял авторитета, но Гарри не собирался сдаваться. Если рядом нет друзей, которые обычно ему помогают, придется справляться самому.

— Только своего друга! — припечатал тритон, угрожающе тряхнув своим трезубцем.

Гарри направил палочку на своего предполагаемого противника. И в самый напряженный момент сверху к ним выплыл Седрик. Из-за огромного пузыря воздуха его голова казалась непропорционально огромной, но сам Седрик глухо спросил:

— Порядок, Гарри?

— Эта рыбина не разрешает мне всех освободить! — Гарри ткнул пальцем в “рыбину”, отчего тритон злобно прищурился.

— Ты спятил? — недовольно произнес Седрик. — Забирай свою девушку и уплывай!

И Седрик легко отрезал веревку Чжоу, подхватил ее одной рукой и поплыл сразу наверх. Не успел Гарри возмутиться такой вопиющей несправедливости, как появился и Виктор. Тело у него осталось прежним, а вот голова стала акульей. Из-за частичной трансфигурации собственного тела болгарин казался по-настоящему пугающим, но Гарри доверял ему даже больше, чем Седрику.

— Помоги мне! — попросил он.

45
{"b":"640105","o":1}