Литмир - Электронная Библиотека

Моя вина? Каким образом?!

— Кто был за рулем?

— Умная обезьяна, Де Сант! Я специально оставил на обочине дороги эту деревяшку! Положил её здесь вчера, потому что решил, что будет очень весело застрять тут с таким мудаком! — Кингсли, наконец, начал терять своё поразительное хладнокровие, которое, казалось, никогда его не покидало.

— Мальчики, мальчики, мальчики! Это ничем нам не поможет! — закричала Лили.

На нее не обратили никакого внимания.

— Тебя никто не приглашал! Никто не просил тебя тащиться за нами! — рявкнул Марк.

Кингсли протиснулся мимо Лили, задев ее плечом, от чего она отлетела на несколько шагов.

— Да, что ж, это сделала моя совесть, потому что, если бы я оставил это на тебя, то в следующие восемнадцать часов вы оба были бы уже трупами. И хотя я бы с лёгкостью смирился с мыслью, что мне больше не придётся иметь дело с тобой, я бы никогда себе не простил, если бы из-за твоей тупости что-нибудь случилось с ней, — прошипел он.

«Ой-ой».

— Ребята, да ладно вам, — попыталась успокоить их Лили, схватив Марка за руку и потянув его назад.

К нему, расстегивая на ходу пиджак, направился Кингсли.

— Из-за моей тупости? Ну, благодаря моей тупости она до сих пор жива! — ответил Марк, стряхнув с себя ее руку.

«Неужели спущенная шина каким-то образом только что превратилась в драку из-за меня? Это происходит на самом деле?»

— Да, так оно и есть! Вы оба очень большие, очень сильные, достойные мужчины! Слышите?! Так что прекратите! — закричала она, пытаясь встать между ними.

Мужчины отпихнули ее в сторону, продолжая кружить друг вокруг друга и уходя дальше по дороге.

— Из-за твоей тупости я столько раз попадал в неприятности, что уже сбился со счёта, и вот опять! Точно, как в Рио, всё по новой! Помнишь?! — прокричал Кингсли и, подёрнув плечами, сбросил пиджак на асфальт.

— Я помню только, как вытаскивал тебя из горящего здания! Надо было оставить тебя подыхать! — рявкнул в ответ Марк, сняв свою сумку и отшвырнув её на землю.

— В жизни не видела ничего глупее! Прекратите это! — почти провизжала Лили.

— И я помню, как меня поймали в этом горящем здании из-за чьих-то хреновых разведданых!

— Хреновых разведданых?!

Лили уже была готова бросаться в них вещами, когда вдруг услышала позади себя странный звук. Она развернулась и пришла в полный ужас, увидев, как от них по небольшой насыпи откатывается их машина. Автомобиль остановился под наклоном, а Кингсли, должно быть, поставил его на «нейтралку».

— Ребята! — закричала она, повернувшись к ним.

Заткнись!

— Эм, я просто подумала, что вам будет интересно это узнать, — она побежала к машине, которая, набирая обороты, катила прямиком к берегу океана. — Грёбаная машина уезжает!

Оглянувшись через плечо, она увидела, что мужчины бросились за ней, поэтому снизила темп. Тут она мало чем могла помочь; если бы она ухватилась за бампер, машина просто потащила бы ее за собой, а Марк нёсся так, что в любом случае бы ее обогнал.

Стой! — заорал он.

— Я стою! Но ты видишь, к чему привело ваше дурацкое нытьё?! Теперь нам придется…

Прогремел взрыв. Лили отбросило назад, но, к счастью, Марк оказался прямо у нее за спиной. Он обхватил ее за пояс и, прижав к себе, бросился вместе с ней на землю как можно дальше от взрывной волны, другой рукой он заслонил ей голову. Они лежали на земле, тело Марка закрывало Лили практически целиком.

Вокруг них сыпались обломки, и она решила, что это фрагменты машины. Когда Марк, наконец, немного ослабил хватку, она оглянулась вокруг. Кингсли тоже лежал на земле, приподняв голову. Она повернулась и взглянула через плечо, Эксплорер стоял как вкопанный. Кругом валялись его обломки. Дверь отлетела от машины и теперь покоилась на полпути между ними и автомобилем.

— Бомба? — выдохнула она.

Марк покачал головой и встал с нее.

— Противопехотная мина. Как ты? — спросил он, подняв ее на ноги и осматривая её лицо и голову.

— Со мной всё в порядке, — заверила она, но его руки скользнули вниз по ее телу, словно он решил самолично убедиться в том, что она в целости и сохранности.

— Приграничная территория ими буквально напичкана, — проговорил Кингсли, вернувшись туда, где лежал его пиджак, и, подняв с земли, отряхнул с него пыль. — Пожалуй, прогуляться к воде — не самая удачная идея.

— Мне следовало тебя предупредить, — буркнул Марк.

— Я знаю. Все наши пушки, все наши припасы, — вздохнула она.

— Ты что, издеваешься? Лили, мне плевать на все эти вещи. Еще пара шагов, и ты бы взлетела на воздух. Тебя бы сейчас разнесло на куски, — заметил он.

— Но я этого не сделала, и меня не разнесло, — ответила она.

Он притянул ее к себе и крепко обнял, чем совершенно ее шокировал. Не считая их случайных приступов безумного секса, они практически друг друга не касались. Она ломала голову, пытаясь вспомнить, обнимал ли он ее вообще когда-нибудь. Обнимала ли его она. Он был очень встревожен. Она погладила его по рукам, скользнув ладонями к его спине, и обхватила его за плечи.

— Здесь опасно, — прошептал он ей на ухо.

— Я знаю это, Марк. Я опасный человек, — так же шепотом ответила она.

Он покачал головой.

— Не настолько, насколько тебе хотелось бы думать.

Оторвавшись, наконец, друг от друга, они обнаружили, что Кингсли стоит на почтительном расстоянии, развернувшись к ним спиной. Они подошли к нему, Марк поднял с земли свою сумку и закрепил ее ремнями у себя на спине.

— По крайней мере, у нас остались алмазы, — Лили попыталась найти во всём этом положительную сторону.

Марк нахмурился.

— Да. Давайте уже пойдём.

Было очень жарко — гораздо жарче, чем обычно бывает в этом регионе. За день до этого было чуть больше восьмидесяти градусов по Фаренгейту, нормально. Но сейчас, когда они шли по дороге, Лили чувствовала, что у нее дымится кожа.

— Какая сейчас температура? — спросила она.

Кингсли вытащил из кармана какой-то прибор и нажал пару кнопок.

— Тридцать четыре по Цельсию, — ответил он.

Она быстро подсчитала в уме. Около девяноста трех градусов по Фаренгейту. Под палящим солнцем. Охренеть.

Лили несказанно удивилась, когда Марк достал со дна своей волшебной сумки Мэри Поппинс легкую ветровку. Она была огромной, доходила Лили почти до середины бедер, но всё же хоть немного защищала ее от солнца, поэтому девушка ее надела и была страшно благодарна.

Казалось, они шли уже целую вечность. За всё это время не появилось ни одной машины, и она не знала, везение это или скорее их автомобильное проклятье в действии. Марк опять достал откуда-то фляжку, и они по очереди пили маленькими глотками теплую воду. Затем он вытащил старую карту, которую Лили не видела со времен Мали.

— Насколько я понимаю, — начал Марк, ведя пальцем по линии на карте. — Мы в двадцати четырех километрах от города Тарфая.

«Пятнадцать миль... по такой жаре... бл*дь».

— Ближе ничего нет? — переспросила Лили.

— Нет. Мы могли бы пойти обратно той же дорогой, по которой приехали, но ближайший город находится в тридцати трех километрах, — ответил он, внимательно разглядывая карту.

— Пи*дец, — выругалась она вслух.

— Согласен, — добавил Кингсли.

— Если мы сможем проходить в среднем по миле за двадцать минут, то будем в Тарфайе около семи часов вечера, сразу после наступления сумерек. Мы можем остаться там на ночь, а затем угнать машину, — предложил Марк, засовывая карту обратно в сумку.

— Еще одна ночь, — вздохнула она, сцепив пальцы у себя на макушке.

— Ты успеешь, — заверил Марк, а затем ускорил шаг.

Лили не была слабой, и она это знала, однако пять часов на африканском солнце могли измотать кого угодно. Воды осталось совсем мало, они не могли пить в свое удовольствие. Некоторое время Лили ещё болтала с Кингсли, но через два часа все они замолчали. Еще через час она почувствовала, что сейчас упадет. Однако она продолжала идти. Раз уж парни справляются, она тоже, черт возьми, справится.

49
{"b":"640063","o":1}