— Что ж, Поттер, пожалуй, я соглашусь с высказыванием Дамблдора. — медленно проговорил он, — он некогда предположил, что распределение по факультетам проводят слишком рано. Слизерин по вам горькие слезы проливает…
Гарри мягко усмехнулся.
Малфой тут же кинулся к Снейпу, как он и предполагал, чтобы рассказать про сумасшествие самого Гарри и про то, что только профессор мог его остановить. И Северус появился. Все прошло как по нотам.
— И все-таки это было очень рискованно, — покачал головой Северус, — а если бы опоздал?
— Ну, на этот случай у меня был портключ.
Установилась тишина. Медленно тикали старые часы над запущенным камином. Гарри еще вчера хотел его очистить и разобраться с хламом в гостиной, но теперь смел надеяться, что ему не понадобится этого делать.
Взгляд Северуса был пытливым и каким-то иронично-снисходительным. Он приподнял брови и выжидательно уставился на Гарри.
Поттер приподнялся и переместился к нему на колени, садясь на Снейпа сверху, возвышаясь над ним, вынуждая запрокинуть черноволосую голову. Его пальцы погрузились в смоляные мягкие пряди, лаская, вспоминая их наощупь. Профессор закрыл на мгновение бездонные глаза и вновь открыл их, чтобы увидеть лицо Гарри близко-близко.
— Значит, вновь перехитрили смерть, а, мистер Поттер?
— Мне не привыкать, — прошептал парень, обдавая его своим дыханием.
Поцелуй случился сам собой. Неспешный и желанный, полный взаимной робкой радости. Больше ничего не угрожает, нет никаких преград, только вдвоем, только вместе.
— Ты простишь меня? - робкое…
— Уже простил, Гарри.
После небольшой паузы, Поттер произнес:
- О, и ещё: скорее всего, меня выгонят из мракоборческого отряда, за нарушение статута о секретности волшебников…
Северус скептически хмыкнул:
- Как же! Выгонят знаменитого Гарри Поттера? Нашу главную знаменитость?
Тихий смех Гарри взлетел под самый потолок старого дома.
***
Стоя перед роскошной дверью в особняк Малфоя, Гарри долго не решался постучать, и дверь, в конце, концов открылась сама собой.
— Стоило бы посмотреть, сколько ты еще будешь топтаться на пороге, Поттер, — прозвучал язвительный голос хозяина.
Малфой, прислонившись к косяку двери, в простых белых брюках и светло-зеленой легкой рубашке со шнуровкой у горла, выглядел ослепительно, как всегда. «Наверное, именно эта красота меня и ослепила», — отстранённо подумал Гарри.
— Я собрал твои вещи. Микки сейчас принесет.
Будто услышав его, эльф материализовался на крыльце вместе с объемной спортивной сумкой.
— Ваши вещи, мистер Поттер, — сказал он сварливо, и уронил сумку чуть ли не на ногу британскому герою.
Гарри едва успел отскочить.
— Прекрасно, даже твои эльфы ненавидят меня, — проговорил он расстроено.
Малфой не ответил. Только склонил белокурую голову к плечу.
— Знаешь, я никогда особо не надеялся, что мы проведем всю жизнь вместе, Поттер, — сказал он после небольшой паузы. Его глаза не лишились своего света, и смотрели так же дерзко, с такой же неумолимой волей к жизни и преодолению всех препятствий. — И в том, что ты ушел, наигравшись, есть доля справедливости. Но если ты думаешь, что я сейчас благословлю тебя на счастливую жизнь со Снейпом, ты жестоко ошибаешься.
Гарри кивнул, принимая обвинение.
— Откуда ты знаешь, что я вернулся к нему?
— Твои засосы на шее говорят красноречивее всего, — холодно пояснил Драко, и Поттер, слегка покраснев, прикрыл шею ладонью.
— Спасибо тебе за все, Малфой.
Драко презрительно усмехнулся.
— Да не за что. Не обращайся, Поттер. Чтобы ты понимал: я не хочу больше ни видеть тебя, ни читать твоих писем, ни вообще знать, что ты есть где-то по эту сторону атлантики.
Эти слова больно резанули Гарри по сердцу. Его рука дернулась, стремясь утешить человека, которого он обидел, но Малфой предупреждающе поднял ладонь.
— И не извиняйся, ради Мерлина, твои извинения ничего уже не изменят.
Поттер кивнул и развернулся, чтобы уйти. На душе у него было пусто и муторно. Он осознавал, что это чувство пройдет еще не скоро, и ему теперь долго жить с ним.
А Малфой смотрел, как он идет через его роскошный парк, а потом исчезает за антитрансгрессионным барьером, и лицо его не выражало ничего. Только светлые ресницы дрогнули при налетевшем порыве ветра.
========== Эпилог ==========
— Рози, поставь, пожалуйста, эту вазу, дядя Северус нам оторвет голову, если мы её разобьем. Рози!
Гарри отобрал древнюю китайскую вазу из рук крестницы и поставил её на место. Снейп никогда особо не был привязан к вещам, но эта безделушка была исключением.
Девчушка хохотнула и унеслась в кухню, где её бабушки готовили рождественский ужин. Там тут же что-то грохнуло, и послышался возмущенный возглас Гермионы: Рози толкнула её под руку и розовый сливочный крем, которым она украшала торт, сделал некрасивый зигзаг прямо по надписи.
— Наказание, а не ребенок! — в сердцах воскликнула она.
— Не говори так про дочку, — миролюбиво осадила её миссис Грейджер, нарезавшая овощи в салат.
Рон второй раз наряжал огромную пушистую ель, которая занимала добрую половину гостиной. В первый раз он её плохо установил, и ель упала, осыпав ковер иголками.
Мистер Уизли играл в маггловские шахматы с мистером Грейджером. Мистер Грейджер выигрывал.
У камина Билл и Флер Уизли о чем-то тихо беседовали. Чарли и Кассандра, на свадьбе которых они отгуляли не далее, как две недели назад, устроились на полу возле журнального столика, который Гарри успел доделать. Они кормили друг друга кусочками апельсинов и выглядели такими счастливыми.
Джорджа и Перси не было. Первый гулял праздник с друзьями, второй — дежурил в министерстве. Гарри пришлось выслушать и перечитать кучу извинений по этому поводу за неделю до рождества.
— Утка! — торжественно объявила Гермиона, вынося огромное блюдо с яблоками и ставя на середину стола. Она уже с трудом передвигалась и лавировала между стульями. Хьюго Уизли был на подходе.
Главное блюда произвело фурор, и все поднялись со своих мест с восторженными возгласами.
Хлопнула входная дверь, и в прихожей показался Северус с охапкой дров. Гарри взял у него половину.
— Все в сборе? Чарли приехал? — спросил он.
— Да, ждём только хозяина дома! — улыбнулся Поттер.
Парень кинул дрова в камин, и огонь, обрадовавшись новому угощению, оживился.
Мистер Уизли предложил первый тост, в котором тепло поблагодарил Снейпа за приглашение в этот прекрасный уютный дом и организацию чудесного вечера.
Гарри горячо с ним согласился и выпил свой бокал с шампанским до дна. Собрать всю семью здесь, в доме, где все начиналось, была его идея, и он робко высказал её Северусу месяц назад. Снейп пожал плечами и ответил:
— Почему бы и нет. Нужно только натопить получше, иначе все наши гости перемерзнут.
Теперь, когда Поттер видел родные улыбки на лицах друзей, крестницы, своей семьи, ему становилось так спокойно и легко, как не было никогда в жизни. И двухдневное разгребание снега во дворе, развешивание серебристых гирлянд и приведение дома в приличный вид того стоили!
— Ну что, время подарков! — восторженно заявила Молли, а Рози вскочила с колен отца и захлопала в ладоши.
Огромная стопка свертков выплыла из-под елки и по воздуху разлетелась по своим владельцам.
Перед Северусом завис мягкий сверток из зеленой подарочной бумаги. Он приподнял брови и, секунду поколебавшись, вскрыл подарок.
К нему на колени выпал мягкий бордовый свитер ручной вязки с двумя зелеными буквами S.S. Все ощутимо напряглись, особенно Молли, которая пошла красными пятнами от волнения. Но Северус, не моргнув глазом, натянул свитер поверх праздничной рубашки. Гарри поторопился запить рвущуюся улыбку компотом из стакана Рози.
— Что ж, как я понимаю, теперь я официально посвящен в семью, — проговорил Северус нейтрально, и по столу пробежала волна смеха.