В мягком свете, его тело, казалось, сияло, покрытое потом. Линии грудной клетки и мышц живота были еще более четкими, и точеные черты его лица казались еще более преобладающими. Но все равно, было что-то мягкое в том, как он смотрел на нее.
Когда их тела двигались вместе, она чувствовала связь с ним. Это было что-то, что она не ощутила в первый раз. Раньше, быть с ним — было простым актом вожделения. Теперь он был наполнен страстью, желанием и заботой. Это было желание быть рядом.
Ощущение того, что она с ним, послало ей прилив удовольствия и тоску, одновременно протекающую через нее. Чем больше удовлетворения он ей доставлял, тем больше она хотела. Его сильные, уверенные движения наполнили ее так, как не делал ни один мужчина, и она хотела, чтобы этот момент никогда не заканчивался.
Глава 8
На следующий день начались испытания. Утром они пришли к ней в комнату, разбудив ее от блаженного сна, в котором ее оставил Сайлас.
Маленькое пространство, казалось, заполнилось полностью. Все они несли различные устройства в руках и имели серьезное, пустое выражение лица. Она могла слышать крики, доносящиеся извне — другие, которые были похищены с ней, предположила она.
Челси даже не закричала. Она не позволяла себе кричать. Тесты варьировались от всего, что было основным, как образец крови, до сдерживания, пока они погружали большие иглы в ее плоть. Один вколол ей прозрачную жидкость, которая сгорела. Она чувствовала, как он распространяется по ее венам, позволив слезам, навернутся на глаза, и подтолкнул еле сдержанный крик к горлу. Другая игла служила для извлечения: крови, ткани, она не была уверена, чего, но это было почти также больно, как жидкий огонь, который они вылили в нее.
Одни и те же тесты проводились день за днем. Каждый день, хотя она думала, что мысленно приготовилась к боли, она еще волнами текла через нее так, что ей казалось, будто она жила в нем впервые.
Сайлас пришел к ней снова через три дня после начала теста. Ее тело болело, и даже дыхание вызывало тупую боль.
— Черт! — Он сказал, увидев ее.
Он бросился к ее кровати и прижал к себе. Она прислонилась головой к его груди, слушая биение его сердца. Оно был сильным и твердым, быстрым и глубоким.
— Я должен был прийти раньше.
— Я больше не могу, — тяжело дыша, ответила она. — Это уже слишком много. Это слишком сложно.
Он поднял ее лицо к себе и позволил своим глазам смотреть в ее.
— Ты не можешь сдаться, — убеждал он ее.
— Когда это закончится? — спросила она, у нее на глазах выступили слезы.
Мягкий шорох у входа в ее пещеру заставил Сайласа быстро встать на ноги. В комнате возникло внезапное напряжение, из-за которого боль утихла. Ее сердце колотилось в груди, и ее руки начали дрожать, когда большая, темная фигура начала двигаться к ним.
— Не волнуйся, — сказал глубокий голос, — все закончится гораздо раньше, чем ты думаешь.
— Дариус, — сказал Сайлас, шагнув вперед, блокируя Челси от его взгляда.
— Знаешь, Сайлас, — ответил Дариус, — я давно подозревал, что однажды произойдет нечто подобное. Но никогда не ожидала этого от тебя. Моя вторая рука в команде — я глубоко ранен.
— Сэр, позвольте мне объяснить, — попытался начать Сайлас.
— У тебя будет шанс, — резко сказал Дариус.
Внезапно Сайласа повалили на землю. Она видела, как все больше мужчин вливались в маленькое пространство, схватили его и шли за ней.
Она даже не закричала. Не потому, что пыталась быть сильной. Она не могла. Челси открыла рот и ничего не вышло. Двое мужчин подняли Сайласа за руки и толкнули его вперед. Он не оглянулся на нее, но опустил голову и ушел.
Когда еще двое мужчин подошли к ее кровати, они схватили ее за запястья и агрессивно подняли, заставив следовать за ними, когда они привели ее к краю пещеры. Ее зрение стало размытым от слез, как все вокруг нее небо наполнилось драконами. Она понятия не имела, что произойдет, но знала, что не будет ничего хорошего.
Глава 9
Они отвезли ее в большое открытое поле. Если бы не ее положение, она была бы в восторге от его красоты. Ее похитители снова были в человеческом облике и стояли по кругу.
Ее запястья по-прежнему крепко держали двое мужчин. Она наблюдала, как Дарий медленно двигался к центру группы, обращаясь к своему народу. Даже издалека он казался огромным. Его темная кожа и черные, как смоль волосы выделялись на фоне яркой, красочной флоры, окружающей их. Солнце начало подниматься вдалеке, и мягкие оранжевые, пурпурные и розовые тона мало что сделали, чтобы успокоить ее в тот момент.
— Я позвал вас всех сюда, потому что обнаружил среди нас предателя! — Он громко сказал.
Толпа разразилась гневным ревом. Челси пыталась понять, о чем они говорят, но не смогла.
Прямо напротив того места, где она стояла, люди разошлись, и Сайласа толкнули вперед, и резко воткнули в центр круга. При виде его шипение наполнило воздух, и все начали нервно и сердито перемещаться. Чувство растерянности и разочарования заполнило пространство и угрожало проглотить ее.
Сайлас стоял с опущенной головой. Он не хотел смотреть на нее. Его глаза, устремленные на землю, были похожи на темные ямы, и его волосы были брошены вокруг его лица в беспокойном беспорядке.
— Мы нашли его тайком с одним из предметов! — Дариус продолжил, глядя туда, где стояла Челси.
Мужчины, державшие ее, толкнули ее вперед и бросили на землю рядом с местом, где стоял Сайлас.
Он быстро наклонился вперед и помог ей встать на ноги, но все равно отказался смотреть на нее. Как только она встала, он неподвижно стоял рядом с ней, не прилагая никаких усилий, чтобы общаться с ней или утешать ее.
— Законы нашего рода очень ясны, Сайлас, — сказал Дарий, немного тише, чем он говорил. Он подошел и встал прямо перед ним, заставив Сайласа посмотреть ему в глаза.
— Я знаю, — пробормотал Сайлас.
— Наша раса на грани уничтожения, а ты предпочел участвовать в непродуманном флирте с ней? — Дариус сказал, ткнув пальцем в лицо Челси.
— Не все так просто, сэр, — попытался ответить Сайлас.
— Так и есть! — Дариус закричал. — Это так же просто, как спасти нашу расу!
— Действительно ли это раса, которую мы хотим сохранить? — голос Сайласа был сильнее. Он посмотрел на лица окружающих его людей. Все молчали, и воздух был заряжен напряжением.
— Мы несчастны, — продолжал он. — Мы не наслаждаемся жизнью. Какой смысл спасать несчастных людей? Народ, который будет мучить других, ни за что!
Он повернулся к Дариусу, который злобно на него смотрел.
— Как долго мы этим занимаемся? — спросил он многозначительно. — Сколько времени, Дариус?
Дариус оказался удивлен его внезапной агрессией. Он не ожидал, что он заговорит так.
— Чем занимаемся? — спросил Дариус, явно прикидываясь дурачком.
— Похищаем людей и проводим эти болезненные, ужасные тесты?
— Некоторое время, — ответил Дариус, оглядываясь на свой народ. — Но есть ли другой способ? — Он проревел.
— Должен быть другой ответ! — Сайлас парировал, соответствуя его громкому, авторитетному тону. — У нас ничего не осталось! — Он повернулся лицом к толпе. — Знаете ли вы, что? Знаете ли вы, что в результате многолетнего тестирования и сотен предметов мы никак не приблизились к решению нашей проблемы?
Тихий шепот разнесся по залу.
— Нам просто нужно изменить наши методы! — Дариус попытался объяснить.
— Может быть, нам просто нужно сменить нашего лидера, — ответил Сайлас.
Его слова, казалось, висели в воздухе. Челси просканировала лица всех вокруг. Они выглядят взволнованными, смущенными, напуганными. Но они больше не выглядели сердитыми.
Когда ее глаза остановились на лице Дариуса, она, казалось, превратилась из темно-коричневого тона в мягкий красный, румяный оттенок. Его глаза выглядели так, будто они собирались взорваться, и была одна очень большая, определенная вена, бегущая по одному из его висков.