Литмир - Электронная Библиотека

Сигэаки Хинохара

Искусство жить. Секреты долголетия от 105-летнего врача

Перевела с японского языка Екатерина Кобзарь

IKIKATA JOZU by Shigeaki Hinohara

© Shigeaki Hinohara 2013 All rights reserved.

Original Japanese edition published by HALMEK, Tokyo

©The photographer’s name is Hirohito Nakanishi

© Перевод на русский язык ООО Издательство «Питер», 2019

© Издание на русском языке, оформление ООО Издательство «Питер», 2019 © Серия «Японские советы», 2019

© Перевод с японского языка, Кобзарь Екатерина, 2019

© Фото на обложке: Karsten Thormaehlen, 2013.

Права на издание получены по соглашению с HALMEK, Tokyo, при содействии Tuttle-Mori Agency, Inc., Tokyo.

Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.

Издательство не несет ответственности за доступность материалов, ссылки на которые вы можете найти в этой книге. На момент подготовки книги к изданию все ссылки на интернет-ресурсы были действующими.

Предисловие к новому изданию

В 2001 году, когда эта книга была опубликована впервые, мне было 90 лет. С тех пор скорость жизни значительно возросла.

Я и сейчас каждый день хожу на работу. Помимо выполнения обязанностей главного врача Международной больницы Св. Луки, я также совершаю обходы больных и работаю над улучшением системы медицинского образования в Японии.

Мне захотелось создать образовательную систему, которая вырастила бы врачей и медсестер, способных понять и разделить чувства больных людей. Когда я начал над этим работать, мне было 80 и я снова получил место главного врача. В этой должности я продолжаю работать и по сей день.

«Движение стариков нового поколения», которое я учредил в 2000 году, тоже получило второе рождение. Раньше в этом клубе пожилые люди знакомились с новшествами современной жизни и старались наладить контакт с молодежью. Сейчас же в него вступают и молодые люди – в возрасте от 20 лет, у проекта есть страничка на Фейсбуке, движение все больше развивается. В группе «Движением стариков нового поколения» более 12 000 человек[1], и с помощью новейших средств коммуникации они поддерживают тесные связи друг с другом.

Также я хотел бы, чтобы нынешние дети как можно раньше поняли ценность жизни, поэтому раз в 10 дней выступаю с лекцией «Урок жизни» в начальных школах по всей стране. Я провожу с детьми всего 45 минут, но за это время они познают смысл жизни и понимают, что жестокость и травля недопустимы. Теперь представьте те времена, когда эти мальчики и девочки вырастут, устроятся на работу, станут врачами или откроют свой бизнес. Если страну будут двигать люди, понимающие ценность жизни, будущее будет выглядеть более обнадеживающим, правда?

Возможно, я покину мир раньше, чем это произойдет. Но ничего. В стихотворении Роберта Браунинга, которое мне нравится цитировать, говорится: «Не принесет покоя малый круг – черти большой, пусть станешь ты лишь частью».

Моя заветная мечта – чтобы нашелся тот, кто мое дело продолжит, и начатый мною круг будет закончен. Сейчас, когда мне исполнилось 100 лет и я перечитываю свою книгу, могу сказать, что мое послание всеобъемлюще и оно не изменилось. Если эта книга поможет вам смотреть в будущее с надеждой, то моя миссия будет выполнена.

О чем я мечтаю в свои 100 лет

Как я уже упоминал вначале, мой ежедневный график удивительно плотный, а дни пролетают очень быстро. Если подумать, то жизнь дала газу в тот момент, когда в ежемесячнике Ikiiki стали публиковаться мои заметки, которые позже легли в основу моей книги. Желание поделиться своими знаниями с читателями-подростками так подгоняет меня, что с тех пор я ни разу не перевел дух.

У меня, 90-летнего старика, даже субботы и воскресенья заняты настолько, что я ложусь спать не раньше двух часов ночи. Часто бывало и такое, что приходилось тратить на сон всего по одному часу. Но, конечно, достигнув планки в 100 лет, я стараюсь уделять ночному отдыху больше внимания.

Не имеет значения, выспался или нет, – каждый новый день я встречаю с радостью.

Меня переполняет счастье, и я буду чувствовать себя здоровым всегда, пока могу встречать утро в бодром расположении духа.

Именно это ощущение счастья делает меня здоровым, а не то, что у меня нет рака или сегодня давление в норме.

После того как я съедаю свой легкий завтрак, состоящий из одного банана, молока и оливкового масла, меня захватывает суета дня. Хорошо, если в обед мне удается перекусить бисквитным печеньем и выпить молока, но бывает, что не хватает времени даже на это. Когда я в больнице, у меня нет передышки между обходами больных, совещаниями и интервью. А вне больницы я выступаю с лекциями и провожу множество встреч не только в разных уголках Японии, но и по всему миру.

Волчок крутится с бешеной скоростью, но его стержень настолько точно и ровно совершает движения, что со стороны кажется, будто он находится в абсолютном покое. Так и я: постоянно консультирую больных, сочиняю хокку[2], дирижирую хором, реформирую систему медицинского образования – то есть веду очень активную деятельность, но в душе моей царит спокойствие. И это продолжается уже очень долгое время.

Интересно, сколько времени мне еще отведено? Ведь когда-нибудь наступит последний день моей жизни.

Последний день представляется мне не как нечто далекое за плоским горизонтом, а как трехмерный мир, будто волчок, стремящийся вверх, вращается под углом 45 градусов.

С каждым мгновением все выше и выше… Конец человеческой жизни проще всего представить как переход в состояние покоя, но я думаю, что это выглядит как бесконечное движение вверх к мусин[3].

Вам интересно, что же я делаю сейчас? Отвечу: встречаюсь с новыми людьми, читаю книги, познаю глубже свой родной язык и слушаю музыку. Пробовать что-то новое и не считать, что груз прожитых лет должен мешать; принять свой возраст и двигаться дальше – я следую этим принципам с юности. Мой интерес к новому никогда не иссякал.

Ведь чем отличается молодость от зрелости и старости? Только тем, как вы воспринимаете новое.

Я еще коснусь этого события в книге. Когда мне было 58 лет, я летел в самолете, который захватили террористы. Только чудом мне удалось спастись. С тех пор помогать людям в сохранении величайшего дара – жизни – стало моей миссией, благодаря которой я дожил до такого возраста. И даже сейчас, когда рубеж в 100 лет остался позади, моя миссия не изменилась. Другими словами, я прожил так долго, потому что все это время помогал множеству людей.

Я врач.

Я врач, и поэтому, сталкиваясь со страданиями и болью лежачих больных или больных в терминальной стадии болезни, размышляю о том, как нам следует распоряжаться своей жизнью. Так ко мне пришло понимание, что жизнь – это время, подаренное нам.

Человек должен тратить время, отпущенное ему, не на себя, а на служение другим людям. Один час, потраченный на такое служение, не сравним с обычным часом – он наполнен глубоким смыслом. Ценность его так высока, что не поддается измерению… Человек, который так распоряжается своим временем, за одну жизнь проживает множество жизней. Мир его красочен, а существование наполнено смыслом.

Если таких людей будет хоть на одного человека больше, мир станет прекраснее и разумнее. Я всем своим сердцем надеюсь, что он таким станет.

«Искусство жить. Секреты долголетия от 105-летнего врача» – это переиздание книги, впервые увидевшей свет в 2001 году.

«Предисловие к новому изданию» и главы «О чем я мечтаю в свои 100 лет» в начале книги и «Мне 100 лет, и я буду жить» в конце – это новое дополнение, а часть «Почему я стал врачом? Каким врачом я был?» я серьезно переработал. Материал с 13 по 208 страницу я оставил, как в первом издании, то есть без поправок возраста.

вернуться

1

На сегодняшний день у группы «Движение стариков нового поколения» на Фейсбуке более 27 000 подписчиков. – Примеч. пер.

вернуться

2

Хокку – форма японской поэзии, – Примеч. пер.

вернуться

3

Мусин – буддийский термин, который обозначает состояние, когда ум не занят ни мыслями, ни эмоциями, то есть открыт для всего. – Примеч. пер.

1
{"b":"638027","o":1}