Литмир - Электронная Библиотека

— Должно, — Гебура скидывал вниз перезревшие плоды фруктовых деревьев. — По крррайней меррре, я надеюсь.

Пятнистые фуррийки, караулящие снизу, ловили фрукты и складывали их на огромные листья местных цветков. Один такой лист размером был не меньше самих представителей мира Ду'Тог. Самочки продолжали укладывать плоды небольшой горкой, а Хесед связывал лианой несколько особо зубастых личинок плакальщиков вместе. Со стороны весь этот процесс выглядел весьма странно.

Но во всём этом был большой смысл.

Как и обещал Гебура, кагэми решили помочь младшим сёстрам. Но на деле не все оказалось так просто, как на словах. Фурри потратили несколько часов, но крупной добычи так и не нашли. Зато они вышли на поселение сфарлов. Эти существа, похожие на кротов с кроличьими ушами, славились своим нежным и сытным мясом. А также трудностью добывания. Сфарлы селились под землёй на глубине в несколько ростов фурри и достать их из нор было весьма тяжело. А так как они были исключительно ночными животными, то добыча их мяса автоматически становилась подвигом. Кой и хотели совершить пятнистые фурри под предводительством кагэми.

Точнее, хотел Гебура.

Опыт путешествия по чужим мирам пригодился кагэми-фурри. Было принято решение, что если нельзя добраться до сфарлов под землёй — значит нужно выманить их на поверхность. Если это получится, то поймать ушастых грызунов не составит труда, так как те были весьма неповоротливыми созданиями.

А как выманить зверье из безопасного укрытия? Сделать его опасным.

В одном из своих путешествий, братья наблюдали, как местные жители выманивали крыс из подземных нор, заливая те водой или же запуская вниз мелких хищников. Но так как воду в нужном количестве они не смогут ни добыть, ни перенести, было решено запустить в норы «мелких хищников». А никого, такого же мелкого и хищного как личинки плакальщиков, в мире Ду'Тог не сыскать.

— Достаточно, — Гебура спрыгнул вниз и подошёл к фуррийкам. — Можем начинать.

Пятеро фурри вышли на пригорок, на котором, а точнее под которым, расположилось поселение сфарлов. Пригорок был усыпан чёрными проходами-норками. Фуррийки, по указанию Гебуры, скинули в каждую нору по несколько перезревших фруктов. Чуткий слух хищников уловил доносящиеся из-под земли звуки чавканья.

— Хех, теперь моя очеррредь, — Хесед подцеплял когтями, дёргающихся и пытающихся цапнуть его, личинок и закидывал их в норы.

Насекомые шли на запах фруктов, спускаясь все глубже под землю. Фурри притаились у нор, расположившись по кругу, в ожидании исхода. Результат не заставил себя долго ждать. Не прошло и несколько минут, как из нор повалили, испуганные и перепачканные в соке, сфарлы. К некоторым прицепились раздражённые плакальщики. Фурри не составило особого труда после этого поймать сфарлов.

Ну, почти.

Обычно медлительные на поверхности, под воздействием внезапной атаки, грызуны проявили невиданную прыть. Так что минут пятнадцать пришлось потратить на поимку подземных обитателей. Ещё столько же фурри отдирали от их шкур вошедших во вкус личинок.

— Благодарррим вас, — Низкоголосая фуррийка приняла от Хеседа связанных вместе пятерых сфарлов.

— Стаи должны помогать дррруг дррругу, — улыбнулся Гебура.

— Но не все так считают, — заметила Опоясанная.

— Мы — не все. Мы — монгрррелы, — с усмешкой заметил Хесед.

Третья фуррийка, что не произносила ни звука, подошла к чёрному фурри, коснулась лапой своей груди на уровне сердца, затем его груди и в конце низко склонилась, дотронувшись до его лап.

— Не ррразговорррчивая она у вас, — смущено проговорил Хесед.

— Она немая, — пожала плечами Низкоголосая.

В подтверждение её слов, Молчаливая открыла пасть. Её язык был наполовину откушен.

— Неудачная стычка, — пояснила Опоясанная. — Она говорррит, что у вас добрррые серррдца. И что она вам благодарррна. И мы тоже.

Пятнистые фуррийки низко склонились, коснулись лап братьев и, выпрямившись, направились в сторону поселения.

— Ну что же, теперррь и нам поррра поискать добычу, — заметил Гебура, когда фуррийки скрылись за деревьями.

Хесед задрал морду к небу.

Солнце приближалось к горизонту.

***

До древо-дома и обратно до тропы. До древо-дома. До тропы. До древо-дома. До тропы. До древо-дома…

Ступни т'эрки сковала тэмат. Малышка обернулась. От Ансацу к её ногам протянулась глубокая тень.

— Хватит наворачивать круги, — шиварец развеял тень. — Сядь и будь терпеливой. Ты слишком беспокойна для кагэми виа Сацуи.

— А я неоднократно говорила, что не согласна с таким решением, — девочка села у костра рядом с наставником.

— Я тоже, но мы с тобой не можем ничего с этим поделать. Так что успокойся и жди.

— Но сколько можно ждать? В поселение вернулись уже все участники испытания!

Юная кагэми тревожилась не зря. На главной площади у древо-дома вожака собрались все жители поселения. Они окружили Старейшин и участников испытания. У каждой группы в ногах лежали трофеи их охоты. Шакалы довольно возвышались над тушей кабана, словно это был какой-то особо редкий экземпляр. Две пары волков злобно пересматривались и огрызались на динго. Хоть рядом с коричневой парой и лежал кролик, а рядом с серыми волками была молодая косуля, но вот у динго была самка итклунаса. И это не могло не злить представителей старшей стаи. Неподалёку стояли самочки койоты. Их вылазка принесла им трёх куропаток. Дальше всех от участников стояли пятнистые фуррийки и брат с сестрой койоты. Они многозначительно переглядывались и косились на свои и чужие добычи.

Около них стоял Говорящий-С-Духами. Он молча взирал на происходящее, на ехидно-радостные морды Старейшин, время от времени поглядывая на небо. В вышине загорались первые звёзды.

— Солнце почти сошло с небосклона и вррремя вторррого испытания подходит к концу, — вещал главный Старейшина. — Настала поррра подвести итоги. И как мы можем видеть, не все прррошли его достойно.

— Ты рррано рррешил подсчитывать добычу, — заметил шаман. — Вррремя ещё есть.

— Осталось не больше паррры минут до окончания хода солнца. Твои щенки не успеют верррнуться. Если, конечно, выжили.

— Выжили, не сомневайся. И паррры минут им хватит.

В это время со стороны тропы в северное ущелье показались двое кагэми-фурри. Их шаг был медленным, головы грустно склонены.

Т'эрка вместе с Харитой подбежали к братьям и крепко их обняли. Векс и Ансацу, подошедшие следом, скупо приветствовали кагэми виа Декен кивками. Братья отвечали на приветствия без особого энтузиазма. Лапы фурри были пусты.

Это не мог не заметить главный Старейшина.

— Не помогли им твои две минуты, — ехидная ухмылка не сходила с его морды. — Они не смогли добыть мяса. Они не достойны называться охотниками.

При этих словах, пятнистые фуррийки дёрнулись возразить, но заметив тяжёлый взгляд Гебуры и Хеседа, промолчали. Молчали и брат с сестрой койоты, нервно смотря на происходящее.

— А так ли обстоят дела, как кажется на перррвый взгляд? — улыбка появилась на морде серебряного волка.

— Что ты хочешь этим сказать? — прищурился Старейшина.

Говорящий-С-Духами подошёл к Низкоголосой и положил лапу ей на плечо.

— Ты что-то хотела сказать, дитя?

— Д-да, — заикаясь, Низкоголосая покосилась вновь на кагэми-фурри. Те продолжали тяжело смотреть на неё.

— Не обррращай внимание на этих двух дуррраков, — беззлобно произнёс шаман. — Мы все слушаем тебя.

Фуррийка кивнула.

— Это мясо мы смогли добыть только благодаррря помощи монг… благодаррря бррратьям из старрршей стаи. Если бы не Гебуррра и Хесед, мы не смогли бы поймать и мышь.

— Замолчи! — крикнул на неё Гебура. — Она лжёт! Они всё поймали сами!

— Нет, это пррравда! — присоединился к фуррийке брат-койот. — Они помогли не только им, но и нам. Этот кабан был пойман ими.

— Вы понимаете, что пррризнавая все это, вы лишаете себя статуса пррри прррохождении этого испытания? — спросил шаман.

61
{"b":"637417","o":1}