Неожиданно зазвучала музыка, нежная, мелодичная. Мы с Эдвином озадаченно переглянулись и одновременно высказали догадку, пришедшую в голову обоим:
− Луцифарио!
Под такую музыку у меня всегда слезы наворачиваются на глаза. Потому что под нее хочется обнимать любимого, целовать уголки его губ, ворошить пальцами волосы. Вот только под рукой этого любимого обычно не обнаруживается, зато носовых платков − хоть отбавляй!
− Давай потанцуем, − неуверенно предложила я, закусывая губы.
− Я не умею. − У Эдвина на щеках выступил румянец.
− В этом нет ничего сложного, − заверила я. − Я же не вальс тебя танцевать заставляю.
− Вальс?
− А, забей! − я махнула рукой.
− Что забить? − изумился колдун. Видимо, в нашей предыдущей беседе я описала ему не все особенности нашего мира и не полностью использовала возможности своего словарного запаса.
− Забей − значит, забудь, не обращай внимания, − терпеливо пояснила я. − А теперь пошли танцевать. И никаких отмазок!
− Чего?
Не вдаваясь в объяснения, я подскочила к Эдвину и потянула его за руку.
Сопротивляться он не стал.
Мои руки легли на его плечи, его − на мою талию, и мы закружились в танце. Мы смотрели друг другу в глаза, замирая от дыхания партнера неожиданно коснувшегося лица, от нечаянно подслушанных ударов сердец, от легких, нежных прикосновений.
Я пила вино, которое разлил по бокалам Луцифарио. Я была пьяна, но, кажется, не от вина. Я покрепче обняла за плечи Эдвина, приподнялась на цыпочки, закрыла глаза и поцеловала его, напрочь забыв о своих принципах.
Он ответил на мой поцелуй.
Когда мы, увлеченные, опьяненные друг другом, прервались, на мгновение открыв глаза, вокруг была темнота и тишина. Я сильнее прижалась к учащенно вздымавшейся груди Эдвина, стараясь успокоить собственное дыхание. Чародей щелкнул пальцами. В углу на тумбочке загорелась одинокая свеча, осветив… спальню колдуна.
Мы лукаво переглянулись, не став выяснять, кто первый подумал о ней.
… Мужчина и женщина − вот верх совершенства, естества, созданного природой. Мужчина и женщина − две половинки единого целого, в котором нет ничего лишнего, прекрасного, как мир, гармоничного, как стихи…
Ревело за окном ненастье,
Огонь свечи неверно тлел.
Тепло любви и пламя страсти
Собой невольно подогрел.
Вкус поцелуев, запах тела…
По коже пальцы пробегут,
Возьмут края рубашки белой
И вверх тихонько поведут.
Сплетенье рук и тел движенье,
И вечность сладостных минут.
Слились в одно прикосновенье
Все ласки и движенья губ…
========== VIII ==========
Глубоко вздохнув и звучно почесав бороду, Серхас развернул на столе очередной свиток, прижав один его край чернильницей, другой печатью, третий ножницами. Для прищемления четвертого края подходящих предметов под рукой не нашлось, и архимаг, выдвинув ящик стола, не глядя запустил туда руку, извлек первый попавшийся под нее амулет и утвердил его на оставшемся углу. Далее в ход пошли линейки и циркули, которыми производились замеры на разложенных по столу свитках и перья, с помощью которых чародей что-то считал и записывал на клочках бумаги, изредка вздыхая то недовольно, то изумленно, но по большей части удовлетворенно хмыкая.
Покончив, наконец, с работой, архимаг сел в кресло, сладко потянулся, поскреб ногтями бороду, затем шею. Вновь открыл ящик стола, запустив руку в ворох амулетов, поворошил их сначала небрежно, затем все более и более сосредоточенно. Под конец Серхас копался там уже обеими руками яростно и внимательно перебирая содержимое. Но так и не найдя искомого, задвинул ящик и разочарованно откинулся на спинку кресла.
В этот момент раздался стук в дверь, которая не преминула тут же открыться, впустив неуклюже протиснувшегося в образовавшуюся щелку Олвиса с ворохом свитков в обнимку.
− Можно влететь? − торопливо и без особой учтивости осведомился серафим.
− Что спрашиваешь, раз и так уже влетел? − махнул рукой Серхас.
− Да так. Приличия ради, − ни малость не смутившись, пожал плечами Олвис. − Я тут новые отчеты о разломе доставил.
− Приличия ради после стука ждут ответа, а не вламываются без спросу! − архимаг нравоучительно поднял вверх указательный палец правой руки. Серафим примирительно оскалился, всем своим видом показывая, что, мол, наставления он выслушать-то выслушает, но на путь исправления вставать не собирается.
− Летают тут всякие, а потом амулеты пропадают, − обреченно буркнул чародей, после минутного любования наичестнейшим выражением морды своего крылатого помощника.
− Это какие такие амулеты? − возмутился Олвис.
− А такие «такие» амулеты! − передразнил его Серхас, вскочив с кресла, уперев руки в столешницу и испепеляющее сверкнув глазами. − Которые у меня в ящике лежат. − Для пущей убедительности он выдвинул оный ящик резким движением и изобличающее ткнул в него пальцем.
− Уж не про те ли вы амулеты, господин, что округлую форму имеют с горлышком, да сосудом для вина служат? − разлившись в ехидной ухмылке «догадался» серафим.
− Поговори еще мне тут! − сурово прикрикнул на него Серхас, грозно потрясая указательным пальцем. Затем, полный чувства собственного достоинства уселся в кресло и, переменив гнев на милость, протянул руку: − Давай свои отчеты.
Развернув на столе новую партию свитков и произведя необходимые расчеты, архимаг удовлетворенно огладил бороду:
− Кажется, наш план работает! − провозгласил он.
− Неужели? − серафим, терпеливо ожидавший в сторонке окончания бумажной возни, вопросительно изогнул бровь и, подлетев к столу Серхаса, с любопытством взглянул на разложенные бумаги.
− Посмотри сам. − Архимаг охотно подвинулся, давая Олвису возможность получше все разглядеть. − Пасть затягивается быстрее с каждым часом. Пусть этот процесс идет неравномерными скачками, но тенденцию к уменьшению нельзя отрицать. Скорость с которой затягивается разрыв в материи мира значительно превышает ту скорость с которой он когда-либо рос.
− Значит ли это, что вскоре угроза исчезнет совсем? − серафим, тупо взиравший на намалеванные в свитках графики и цифры самостоятельно не смог сделать из увиденного никаких выводов, однако словам своего господина не мог не доверять.
− Увы, мой друг, − вздохнул Серхас, − даже сейчас мы не можем строить точные прогнозы. На данный момент существование нашего мира зависит лишь от Эдвина и Алкэ. Но эти двое слишком непредсказуемы, чтобы я мог с уверенностью утверждать что бы то ни было.
− Может все-таки стоило им все объяснить, чтобы избежать случайностей?
− О, нет, Олвис! Любовь − самая сильная и непредсказуемая магия. Она не терпит ничего преднамеренного, рассудочного. Зато непреодолимые препятствия, типа злобных Белых магов и необходимости самопожертвования, заставляют ее разгореться еще сильнее. − Чародей заговорщически подмигнул своему серафиму.
*
Сквозь полуприкрытые шторы мягко струился утренний свет, пуская солнечных зайчиков по одеялу и моему лицу. Назойливые животные без устали скакали по щекам, дули в нос, приподнимали веки и дергали за мочки ушей. После множественных, но безуспешных попыток по-хорошему (то бишь отмахиванием и недовольным поскуливанием) отделаться от кроликоподобных лучиков, как назло оказавшихся волшебными, а потому чересчур живыми, пришлось-таки попрощаться со сладким сном и открыть глаза. Проведя сию процедуру, я мстительно похватала зайчиков за уши (оказавшиеся довольно горячими) и поскидывала с кровати. Те наконец-то успокоились и ускакали по своим делам, а моя голова сама собой плюхнулась обратно на грудь колдуну в тщетной попытке наскрести остатков дремоты еще хотя бы минут на пятнадцать сна.