Драко, в общем-то, был с ним согласен.
— К нам должна приехать новая учительница, — сказал Сойер. Будучи председателем школьного совета, он читал заявку, но не был вполне уверен, что штат уже нанял её.
— Ты показывал мне заявку, — вспомнил Малфой. — Она, признаться, привела меня в изумление. Там было написано, что женщина родилась и получила образование в Калифорнии. Уму непостижимо, почему она решила учительствовать в глуши, так ещё и за полярным кругом. Я сам возил сюда туристов из Сан-Франциско осенью, для них тогда было холодно, — выделил он это слово, — а ведь это ещё была не зима.
— Будем надеяться, что эта не будет похожа на предыдущую, — проворчал Джон Хендерсон. — Ту, что я привозил, помните? Я уж перед ней рассыпался, рассказывал о городе и жителях, кружил, показывал виды с воздуха. А она, чёрт её подери, не пожелала даже вылезти из самолёта.
— Хотел бы я послушать, что ты ей наболтал о нас? — с усмешкой спросил Сойер.
— Да ничего я такого не наболтал, — стал оправдываться Джон. — И, вообще, новая учительница ведь до августа не приедет?
— До августа, — повторил Бен. — Одна женщина, — он поправил накрахмаленный белый фартук на белом брюхе. — Представляю, что тогда будет.
— И что будет? — спросил Драко и тут же пожалел об этом: и так было видно, что Гамильтону не терпится выложить свои мысли.
— А то, что мороки прибавится, — наставительно произнёс Бен. — Ты сам мозгами пошевели…
Малфою вовсе не хотелось шевелить мозгами. Разговоры на эту тему портили ему настроение. Но в одном Гамильтон был прав — мороки прибавится.
— Ясно одно: нельзя, чтобы учительницу вновь вёз Джон, — саркастически заметил другой пилот — Ральф. — Лучше это буду я.
В ответ раздались возмущённые крики:
— Ишь чего захотел!
— Чёрта с два!
— Прекратите, — рявкнул на них Сойер.
Бен хмыкнул, поставив на стойку перед Ральфом тарелку с горячими оладьями.
— Теперь понимаете, что я имел в виду, — проворчал повар. — Ваши парни готовы передраться из-за новой учительницы, а она ещё Бог знает когда появится.
Ральф накинулся на еду, будто не ел неделю. Набив рот, он ещё что-то бормотал о вынужденном одиночестве. О’Нилл посмотрел на лучшего друга, Малфой понимающе кивнул.
— Ладно. Возможно, вы и правы, — примирительно сказал Драко. — Привезти сюда несколько женщин — не плохая идея. Но, чем скажите на милость, мы заманим их в Уайт-Маунтин?
— Ну… мы могли бы дать объявление, — задумчиво проговорил Кристиан и вдруг просиял: — Точно! Мы дадим объявление. Вот так идея! Почему мы только не додумались до этого раньше?
— Объявление? — Драко уставился на Кристиана. — Что ты имеешь ввиду, какое ещё объявление?
— Мы могли бы поместить заметку в каком-нибудь толстом журнале, которые любят покупать женщины, — быстро заговорил средний из братьев О’Нилл. — Я слышал: объявления от одиноких мужчин Аляски, нуждающихся в женской компании, довольно обычная вещь.
— Или можно напечатать объявление в интернете, мой приятель из Фэрбенкса так сделал, — сказал Ральф. — Он выложил своё фото в сети, так его потом завалили письмами женщины, желающие познакомиться.
— Чтоб вы знали, я снимать рубашку и позировать для этих чёртовых фотографий не собираюсь, — решительно заявил Дюк Портер.
— У нас и с интернетом проблемы, — напомнил Малфой. — Он почти никогда не работает.
— И напечатать фотографию в таком журнале сложно, — добавил Ральф. — Только вы не подумайте, что я пользовался этими услугами, просто слышал.
— Ну вот видите, жизнь редко оправдывает наши надежды, — заметил Сойер, довольный, что хотя бы лучший друг и ещё один сотрудник мыслят трезво.
— Такие женщины ищут себе не дружков, — пробормотал Джон, — они охотятся за мужьями, и, конечно, они не слишком разборчивы, если вы понимаете о чём я.
— Похоже, нам нечего предложить им, — сказал Драко. — И наши физиономии вряд ли вдохновят их приехать сюда, — он посмотрел на собравшихся, — или я не прав?
Почти на всех лицах было написано явное разочарование.
— Выходит, что так, — согласился с ним лучший друг.
— Ну и как же нам быть? — спросил Кристиан. — Нам что-то надо придумать, или мы так и помрём холостяками.
— Лично я на свою жизнь не жалуюсь, — сразу сказал младший брат старшему.
— Я тоже, — поддержал друга Малфой.
Его поражало, что Кристиана так увлекла эта дурацкая идея. Не то, чтобы он был против женщин, просто он мало верил в успех этого предприятия. Во-первых, присутствие новых женщин могло повлечь за собой кучу неожиданных проблем. Во-вторых, ребятам вряд ли удастся заманить их в Уайт-Маунтин больше, чем на месяц-два. Летом они приедут, поживут здесь, но как только начнёт холодать, они сразу сбегут, только их и видели.
— Знаете, а ведь женщины вовсе не так сильно отличаются от мужчин, — вдруг заговорил Кристиан голосом популярного телеведущего, все в недоумении уставились на О’Нилла, а он расхохотался. — Подумайте сами. Вот вы, парни, вы же приехали сюда несмотря на то, что наш городок севернее Полярного круга.
— Само собой, — отозвался Дюк. — Ведь тут можно заработать больше денег, чем где-либо в другом округе. Да и условия для жизни вполне сносные.
— Вот оно! Заработок… — философски проговорил Кристиан, доставая из кармана ручку и начиная что-то писать на бумажной салфетке.
— Уж не думаешь ли ты платить женщинам, чтобы они приехали в Уайт-Маунтин? Ты, вообще, в своём уме? — Драко чуть не задохнулся от возмущения.
Он посмотрел на друга, Сойер был поражён так сильно, что и слова вымолвить не мог, его будто заклинило. Малфой не сомневался, что он подумал о деньгах, которые его брат хочет просто выкинуть на ветер.
— Ну мы же можем предложить им работу, разве нет? — спросил Кристиан, он оглянулся, ища поддержки у других пилотов.
— Да что им тут делать? — обрёл дар речи Сойер.
— Ну… — Кристиан задумчиво стал грызть кончик ручки. — Ты сам давно говоришь, что надо бы навести порядок в конторе. Как насчёт того, чтобы нанять секретаршу? У нас и так забот полон рот, а из-за беспорядка в бумагах дела стоят.
Малфой и О’Нилл обменялись задумчивыми взглядами. В словах Кристиана была доля истины: на столе в конторе лежала куча папок, валялись разные бумаги с контрактами, если их сразу не подшить, то потом трудно было что-то найти в этой куче, приходилось тратить на рутину уйму времени. Драко не раз летал за грузом или пассажирами с несколькими папками, потому что сразу не мог найти нужную ему, чтобы не опаздывать, приходилось брать с собой много ненужных бумаг. Если бы появилась секретарша, она бы навела порядок и смогла подавать начальникам кофе, не приходилось бы самим его варить.
— Допустим, секретарша нам нужна, — нехотя согласился Сойер.
Лётчики сразу оживились, они подняли головы от тарелок и стали прислушиваться.
— А как насчёт тех книг, что оставили ваши матери? — напомнил Бен. — Вроде миссис О’Нилл и миссис Блэк говорили, что хотели организовать библиотеку. Нарцисса, — он посмотрел на Драко, — после смерти лучшей подруги хотела этим заняться, но потом сама заболела и отошла в мир иной. А нам здесь точно не помешала бы библиотека, особенно зимой.
— Так моя мама хотела этим заняться на общественных началах, — строго сказал Малфой.
— Но сперва кто-то должен разобраться со всеми этими книгами, — подхватил Кристиан. — Я как-то пытался это сделать сам у нас дома, но я мало что в этом понимаю. Да и книг там столько, что просто руки опускаются. А ведь у нас и помещение есть для библиотеки.
Драко не решился что-либо возразить, так как, в отличие от друга, у него руки до книг Нарциссы ещё не доходили. За почти шесть лет, что его мать прожила в Уайт-Маунтине, она успела обзавестись обширной библиотекой, прочитала много книг магловских писателей, они ей очень понравилось, кое-что и сам Драко оценил.
— Ваши матери поступили благородно, оставив городу все эти богатства, — сказал Ральф. — Стыд и позор, что мы никак не можем разобраться с книгами.