Литмир - Электронная Библиотека

Спустя несколько часов Гарден ожидал Эвансов в нотариальной конторе и удивлялся невероятно большому банковскому счету Мистера Форда. Ждать ему пришлось недолго, поскольку наследники уже как полчаса назад сошли с трапа самолёта и вовсю спешили… И спустя час они прибыли в город, вполне подготовленные к встрече с Гленном Гарденом.

Первым делом брат и сестра опознали тело дядюшки, лежащее в морге крематория, и буквально через пять минут были у нотариуса. Но их радость быстро сменилась озадаченностью. Гленн поведал им, что наследство они получат лишь при условии, что будут относиться к трупу их троюродного родственника, как к живому. Первой бурно отреагировала на эту новость Глэдис.

– Вы не имеете права, закон на нашей стороне. Нигде в мире нет такого, чтобы к мертвым относились как к живым.

– Да, вы правы, но здесь есть несколько нюансов. Во-первых, тот факт, что у него есть более близкие родственники, несмотря на то, что связь с ними была давно утеряна. Во-вторых, никто в городе не будет относиться к Форду, как к мертвому. Вы это сами скоро увидите.

– Да как это вообще возможно? – вступил в разговор Леон.

– Так и возможно… Даже я не считаю, что мистер Ганн мертв, ему просто очень плохо. Мы надеемся, что скоро он поправится, и нам всем будет гораздо проще. А пока вы можете тратить деньги только в его присутствии, поскольку принимаете на себя роль опекунов.

– Это абсурд! – одновременно воскликнули брат и сестра.

– Ну что же, пройдёмте на улицу, и вы убедитесь во всём сами, – с лёгкой усмешкой сказал Гарден.

Они вышли на улицу, где стоял человек во фраке, придерживая инвалидную коляску. На неё был усажен труп мистера Форда.

– Вот видите! Как я вам и говорил, – воскликнул Гленн.

После этой фразы человек во фраке ушёл, оставив коляску с трупом. Гленн подбежал к каталке и схватил её. Брат с сестрой подумали, что это просто цирк, однако, они либо не получат деньги вообще, либо будут принимать в этом цирке участие.

Первым решил войти в роль Леон.

– Ах! Наш милый дядюшка! Сколько лет, сколько зим, – говорил он, подходя к трупу.

Сестра всё ещё кривила нос и думала, как прекратить это абсурдное действо. Однако тоже подошла к покойнику и даже похлопала его по плечу, улыбнувшись. В конце концов Эвансы подписали документы. Когда они вышли на улицу, Гарден сказал, что Ганн предлагает отметить их встречу в баре. Причин отказываться не было.

В баре все здоровались с мистером Ганном, некоторые даже жали ему руку, и никто ни слова не вякнул про то, что он мёртв. Эта театральщина била по мозгам Глэдис, а её брат считал, что уже втянулся в эту игру, и даже обсуждал живость покойника так, словно Форд должен вскоре присоединиться к разговору.

Что же насчёт средств? Все они были на банковской карте, находившейся у надзирателя, Гардена. Напитки давали Эвансам и их предку, причём последнему давали самые дорогие, те, которые «он любит». Когда Леон потянулся за напитком трупа, Мистер Гарден резко ударил его по руке.

– В обществе никто не пьёт чужих напитков! За такое и схлопотать можно…

– Но он же всё равно их не выпьет! – по неосторожности сказал Леон.

– Это ещё почему?

– Не знаю, но он уже так с тремя напитками сделал, сами поглядите.

– Проблемы с печенью, наверное, в его-то возрасте… Ну, может, сам раздаст. Посмотрим.

Леон ударил себя кулаком по коленке, чтобы закончить изначально проигрышные дебаты с надзирателем. Ему было крайне обидно, что все делают вид, будто всё нормально.

Его сестра же в это время пыталась цапнуть себе пару на вечер. Глэдис подошла к худощавому молодому парню, манерно держа бокал в руке.

– Привет! Почему стоишь один и не пьёшь? Хочешь, чего-нибудь закажу тебе?

Молодой человек отвернулся с таким выражением лица, словно увидел призрака.

– Эй, не отворачивайся! Что случилось? – продолжила Глэд, пытаясь развернуть к себе парня.

– Отстань! – сказал молодой человек, глядя в никуда. – У меня траур.

– Что-то произошло?

– Ничего, – ответил он ей и ушёл из бара.

Разочарованно вздохнув, Глэд повернулась к брату, и увидев, что все уже собираются уходить, грустно пошла за ними.

Мистер Гарден с Фордом отвели Эвансов к особняку. Дом был погружён во мрак, рядом не работал ни один фонарь. Мистер Гарден отпер ключом мистера Ганна входную дверь, все вошли внутрь.

– Да тут холод собачий! – воскликнул Леон.

– В целях экономии мистер Ганн приказал отапливать только свою спальню и гостиную – те комнаты, которыми пользуется, – пояснил Гарден.

– Беспредел! – возмутилась Глэд, по-хозяйски включая свет.

Под потолком зажглась тусклая лампа накаливания, не справляющаяся с мраком в помещении. Леон в тот момент с раздражением смотрел на Гардена, зажигавшего керосиновую лампу, причём одну на всех.

– Я отведу вас в ваши спальни. Пойдёмте.

Несмотря на эти слова, надзиратель, в первую очередь, направился в спальню Форда. Там он помог хозяину дома перебраться в его скромное ложе и пожелал хороших снов. Гленн проводил наследников в их спальни, указав на раскладушки, лежавшие в углах комнат вместе с постельным бельём.

– Спокойной ночи, – прокричал из коридора Гарден, хлопнув дверью.

Наследники жаловались на своё положение сами себе, кутаясь в тонкие одеяла и коченея от холода.

Утром Глэд и Леона разбудил запах свежеприготовленной пищи, выходивший из кухни. Это Гленн готовил завтрак на газу. Аромат яичницы выманил их из промёрзших постелей. Когда они пришли на кухню, мистер Ганн уже сидел во главе стола. Эвансы, последовав примеру надзирателя, присели за стол.

– Если будете что-то готовить, то учтите, что работает только газовая конфорка. В связи с экономией, конечно. Мистер Форд старается не транжирить свои средства, – пояснил Гарден. Новоприбывшие заметили, наконец, что напротив них уже сидел сам хозяин дома со своим завтраком.

– Понимаю… – сказал братец. – Тогда мы с нашим дедушкой могли бы сходить в какой-нибудь ресторан, чтоб и газ не тратить.

– Ну что вы, не стоит до обеда. Завтракают обычно в семьях все вместе. Разве вы не согласны?!

– Ну, да. – Леон не ожидал такого резкого ответа. – Тогда сделаете что-нибудь и для меня, а то я очень давно сам для себя не готовил…

– Безусловно… Сейчас поем и приготовлю порции для вас. Вы же всё-таки наши гости.

– Ой, тогда мне побольше бекона положите, – втянулась в беседу Глэдис.

– Хорошо. Но я пока не доел. Пожалуйста, потерпите пару минут… Чуть позднее я покажу вам ресторанчик, в котором уже с десяток лет ежедневно обедает ваш дедушка. Думаю, вы будете рады составить ему компанию, даже если меня рядом не будет.

После этих слов воцарилось недолгое молчание. Только был слышен звук пустеющей тарелки и тихие вздохи живых членов семейства. Когда же Гленн доел, Леон тут же спросил:

– А где этот ресторан находится?

– В двухстах метрах от дома. Так и быть, первый раз помогу вам его найти.

После скворчащая сковорода взяла лидерство по шуму на кухне, нарушая тишину. Брат и сестра готовы были поесть и уже не важно, где. За завтраком выяснилось, что спать в холоде не вариант для Эвансов. Так как брат не выспался, он даже потребовал после завтрака сделать ему хоть какого-нибудь кофе, но в итоге сделал его себе сам. А что же до его сестры, та и вовсе простудилась.

Не удержавшись, Леон собрался всё же самостоятельно взглянуть на ресторан и потащил за собой больную сестру. Ресторан стоял на самом видном месте, и отличить его было крайне легко. В основном там отдыхали рабочие после тяжёлого трудового дня, в иной сегмент заработка ресторана как раз таки и входило обслуживание Мистера Форда. Эвансы были гостями в городе, и охранник не впустил их даже после слов, что они родственники главного посетителя данной забегаловки – Форда.

2
{"b":"636643","o":1}