Литмир - Электронная Библиотека

Больше всего Махарана возненавидела отца. Она не только собирала дурные сплетни и плела интриги еще яростнее, чем раньше, но стремилась по любому поводу испортить королю не только настроение, но и в целом отравить жизнь. Принцесса растеряла всех друзей и близких, а вскоре стала разговаривать сама с собой. Приближенные стали замечать ее неадекватное поведение, и король был вынужден отослать ее подальше от двора и заточить в темницу.

Некоторое время спустя король тяжело заболел. Лучшие знахари, лекари и врачи прибыли ко двору, но никто не мог определить, что за напасть свалила с ног первое лицо страны. Несколько месяцев он боролся со своим загадочным недугом, но одной ненастной ночью Каролину разбудили и сообщили, что отца не стало. Огромная потеря выбила ее из жизненной колеи, но все-таки пришлось взять себя в руки и держать лицо.

Каролина навестила сестру в темнице и всей душой хотела, чтобы она присутствовала на погребении отца. Но из чувства гордыни и мести за ссылку Махарана отказалась поехать во дворец и предпочла остаться в заточении. Похороны короля прошли на высшем уровне и без ее присутствия, о чем в королевстве никто не жалел.

По праву наследницы Каролине пришлось занять королевский трон, несмотря на то, что недавно ей исполнилось всего шестнадцать лет. Однако управление страной тяготило девушку, а ее душа требовала совсем другого: любви и свободы.

– Это не мое. Я хочу рисовать! Хочу слушать пение птиц по утрам и жить в простом деревянном доме, – говорила она своему учителю рисования, который давно стал ее близким другом.

Со временем, когда Каролина стала взрослой совершеннолетней особой, многолетняя дружба переросла в любовь, что было, собственно, неизбежно. Харлин всегда относился к молодой королеве с особым трепетом, нежностью и уважением. Каролина весьма умна, красива и образованна, с ней можно поговорить на любые темы, да и Паркер, помимо того, что считался лучшим художником страны, оказался далеко не дурак.

Когда Харлин и Каролина проводили время вдвоем, часы превращались в минуты, и влюбленные не могли насладиться обществом друг друга. Юная королева неотвратимо пришла к мысли, что хочет проводить с любимым каждую минуту своей жизни, но правила двора не позволяли ей связать себя узами браками с человеком столь простого происхождения, несмотря на многочисленные титулы, которыми она наградила художника за многолетнюю службу и огромный вклад в развитие изобразительного искусства.

Харлин и Каролина хорошо обдумали непростую ситуацию, взвесили все «за» и «против» и приняли единственно верное решение – бежать за границу, где молодая королева сможет взять себе новое имя и жить именно так, как всегда мечтала. Каролина торжественно отреклась от короны и отправилась со своим суженым устраивать личное счастье, которое всегда важнее любого титула и статуса.

– После отречения Каролины трон заняла единственная оставшаяся наследница – Махарана. Не нашлось ни одного человека во всей стране, который бы этому обрадовался, но таковы правила передачи королевского трона. С того самого злополучного дня страна находится в ее руках, и никто не может это исправить. Теперь и Королевство Каменной Розы захватила в свои сети, – тяжело вздохнула миссис Кэрролл и почему-то с особой надеждой взглянула на Агнессу, сидевшую от услышанной истории с открытым ртом.

– И сколько же времени она правит? – спросила девочка.

– Ох, этого уже точно никто сказать не может. Но очень давно.

Агнесса глубоко задумалась, что-то прикидывая в уме. По выражению ее лица стало понятно, что в голове идет усиленный мыслительный процесс: что-то не складывается в этом рассказе.

– Почему же она… не умирает?

Миссис Кэрролл немного занервничала. Очки сползли на нос, и она начала теребить уголок платка, раздумывая, стоит ли посвящать Агнессу в тайны правления Махараны. Но, вспомнив пророчество, прочитанное в Книге Судьбы, поняла, что у нее нет другого выбора.

– Никто не знает, когда именно, но Махарана навела знакомство и тесную дружбу с сильнейшим темным чародеем, которому продала душу, – прошептала хранительница, и лампада, стоявшая возле камина, потускнела. – Каким-то загадочным образом он научил ее, как получить бессмертие, и наделил магическими способностями… Но существует пророчество, где четко сказано, что придет время, и все изменится, а ее правлению настанет конец. Агнесса, ты должна отправиться в Зеркаландию.

– Я?! – от удивления изо рта Агнессы выпал кусочек торта, который она только что надкусила.

– Ты.

Литтафины дружно повернули головы в сторону девочки. Хруму и Вайлет стало особенно интересно посмотреть на ее реакцию, и они замерли в одном положении, затаив дыхание.

– Вы, наверное, шутите… Как же я могу отправиться в Зеркаландию, если не знаю, где она находится. Ее даже на карте нет! – воскликнула она и собралась открыть сумку, чтобы вытащить карту и доказать, что она говорит сущую правду. Но миссис Кэрролл легким прикосновением руки остановила ее.

– Ты же хочешь, чтобы папа вернулся домой? – уточнила она на всякий случай.

– Конечно, хочу!

– Агнесса, – мягким тоном произнесла миссис Кэрролл и взяла маленькую гостью за руку. – Есть пророчество, согласно которому тебя ждет великое будущее. Скоро в твоей жизни начнутся большие перемены и невероятные приключения. Все начнется в Голубую Пятницу…

– А почему именно в пятницу? – крайне заинтересовалась девочка не столько тем, что пятница будет именно голубая, а тем, что удивительные события начнутся в последний рабочий день на неделе.

– Чем же тебя не устраивает пятница? – спросила хранительница, и ее правая бровь приподнялась.

– Не знаю, – пожала плечами Агнесса. – Пятница – последний день недели перед выходными, а в субботу и воскресенье хочется отдыхать, развлекаться и ничего такого важного не совершать. Почему бы событиям всей моей жизни не начаться в понедельник, как и положено? Обычно все самое важное всегда начинается в понедельник.

– Пророчество не отменишь, Агнесса. Сказано в пятницу, значит, так и будет, и твои пожелания никого не волнуют, – засмеялась она и, взяв в руки медальон, нажала на кнопку. Верхняя крышка, на которой изображена стрекоза, плавно откинулась, и миссис Кэрролл посмотрела на время. – Ох, как поздно! Мы с тобой совсем заболтались, а ведь тебе давно пора домой.

– Так это часы… – протянула гостья.

– Это не просто часы, а самые волшебные часы на свете, – прошептала миссис Кэрролл и аккуратно захлопнула крышку. – Ну, проводим нашу гостью?

Литтафины закивали головами и в одно мгновение вскочили со своих мест. Радди и Оранж свернули плед и положили его возле стены, а Хрум сунул руку в карман и снова захрустел любимыми сухариками.

Агнессе понравилось в Музее Книги, особенно проводить время с миссис Кэрролл и ее помощниками, и ей совсем не хотелось покидать столь гостеприимный дворец. Но возвращаться домой все-таки придется, не ночевать же в Музее Книги. Хотя эта мысль ей очень приглянулась.

Миссис Кэрролл проводила ее до главной двери. Она поцеловала девочку в лоб и пожелала удачи.

– Ну, моя хорошая, всего тебе доброго! К сожалению, дальше я пойти с тобой не могу, нельзя оставлять Музей Книги без присмотра. Но ребята тебя проводят, да?

– Конечно, миссис Кэрролл. Как же иначе, это для нас большая честь, – с важным видом ответил Радди и приподнял колпачок.

Агнесса застыла в нерешительности, а потом вдруг обняла миссис Кэрролл, а хранительница погладила ее по голове.

– Эмилия, – обратилась вдруг Агнесса просто по имени. – А как я узнаю, когда наступит Голубая Пятница?

– О, моя милая, ты не ошибешься. Ну, счастливого пути!

Агнесса в сопровождении литтафинов тронулась в путь. Она не удержалась и несколько раз обернулась, чтобы посмотреть на миссис Кэрролл. Ей очень хотелось, чтобы она провожала ее хотя бы взглядом. Хранительница стояла возле двери и смотрела ей вслед, стараясь незаметно смахивать платочком выступившие слезы. Агнесса помахала ей рукой и скрылась из вида, потому что они вошли в темный лес.

14
{"b":"635590","o":1}