Литмир - Электронная Библиотека

— На собственную казнь следует приходить в приличном виде и держаться с достоинством. Проверено, хуже не будет.

— Аппарируешь нас? — попросил Гарри.

— Надеюсь, это ты просто нервничаешь сегодня, а не обзавелся фобией насчет аппараций, — проворчал Малфой. Но дальше комментировать не стал, просто перенес их в аппарационную зону Аврората и тут же сделал шаг в сторону.

— Удачи. Не буду отсвечивать больше необходимого, а то мое общество тоже добавят к списку твоих грехов, — отошел еще на шаг и аппарировал прочь. А Гарри пошел в свой отдел.

Видимо, новости еще не успели распространится достаточно широко. Многие привычно кивали ему и явно удивлялись его убитому виду, кое-кто начинал перешептываться, некоторые отвешивали взгляды, как пинки, и один раз кто-то довольно громко сказал: «Из-за него человек погиб, и хоть бы хны!», а другой голос так же громко ответил: «А кто ему что сделает? Это ж «сам-гарри-поттер!». Гарри успел подумать, что некоторые вещи в жизни не меняются: как в Хогвартсе, так и в Аврорате баланс восторгов и проклятий за спиной Избранного мог радикально измениться в считанные часы. Впрочем, он тут же одернул себя: в Хоге травлю устраивали по идиотским поводам, а сейчас все справедливо. Герой решил, что правила писаны не для него, и за самоуверенность героя поплатился другой человек, просто выполнявший свою работу… В войну такое тоже бывало, верно? Ты — ходячая погибель, Поттер, и ты сам это прекрасно знаешь. А еще ужасно несправедливо: по долгу службы Калиган регулярно ходил под Авады настоящих опасных преступников, а погиб из-за безответственного придурка, слеподырого к тому же.

Следственный отдел встретил его гробовым молчанием. Все до того сосредоточенно занимались своими делами, только что дым из под перьев не шел. И Лонгюссон, окликнувший от своего стола: «Поттер, ко мне подойдите!», показался настоящим спасителем. Гарри послушно подсел к столу начальника отдела и с благодарностью проследил, как тот окружает их двоих сферой тишины. Слушать обвинения перед всем отделом было бы справедливо, но Лонгюссон проявил милосердие.

— Что скажете, Поттер? Вы сделали все, что хотели?

— Воспоминания сдать? Или там уже и так все понятно? — мертво предложил Гарри.

— Если ваши воспоминания потребуются, я их запрошу. Я не знаю что сказать, Поттер. Вас хотел видеть Главный аврор, я послал ему извещение, что вы изволили появиться, так что с минуты на минуту вас вызовут. И Фальк уже спросил у меня, соглашусь ли я работать с вами дальше. Я взял время на обдумывание ответа. Вы можете что-нибудь сказать по этому поводу, Поттер?

— Нет, сэр. Я тоже не уверен, что со мной вообще можно работать. Особенно после сегодняшнего.

— Вы это понимаете, да?

— Да, сэр, разумеется.

— Тогда у нас еще есть шансы.

— Не уверен, сэр. Но спасибо.

Лонгюссон тяжело вздохнул.

— Посмотрим, что с вами решит Главный аврор. Ваша эскапада далеко за рамками внутренних дел моего отдела, вы же понимаете. Я не знаю, выдвигал ли Барн официальные обвинения.

— Да, сэр.

Некоторое время Лонгюссон сверлил его взглядом, а Гарри покорно смотрел в стол. Говорить было больше не о чем. Прилетевший самолетик от секретарши Главного поставил точку в затянувшемся молчании.

— Идите, Поттер. Фальк вызывает вас немедленно.

Гарри снова прошел через общий кабинет, и на этот раз большинство сослуживцев провожали его взглядами. Какими именно — Гарри предпочел не заметить. И ропота по коридорам при его появлении стало больше: новости в Аврорате распространяются со скоростью пожара в ветреный день. Секретарша Фалька поприветствовала его чуть заметным кивком и этим же кивком указала на дверь: вас ждут.

В кабинете Главный аврор так же молча кивнул ему на стул напротив собственного стола и попробовал было выдержать давящую паузу, но быстро понял, что Гарри медитирует на свои ботинки и паузы просто не замечает.

— Для начала, младший аврор Поттер, я хотел бы услышать вашу версию сегодняшних событий.

Скрывать Гарри было совершенно нечего, так что он изложил все пошагово, начиная с подготовки операции «тайный покупатель» и заканчивая прибытием группы захвата по его вызову.

— То есть вы признаете, что имело место прямое нарушение приказа главы отдела, и именно в результате вашей самодеятельности погиб сотрудник группы прикрытия?

— Признаю, сэр.

— И что мне с вами делать, Поттер?

Гарри опустил голову еще ниже. Правильный ответ: «заавадить к Мордреду», но, наверное, Фальк может принять его за издевку.

— До вас у меня был Барн. Вашей крови не требовал, не думайте. Но сказал, что по итогам двух операций — в поместье Гринграссов и сегодняшней — считает правильным организовать в Аврорате новый отдел: отдел Гарри Поттера. Потому что совершенно ясно, что никаким другим командирам, кроме себя самого, вы не подчиняетесь. Думаю Барн только из тактичности предложил именно отдел, а не структуру, параллельную Аврорату, в целом. Одного Главного аврора вы, Поттер, уже сняли, теперь не иначе моей отставки добиваетесь?

Фальк сделал паузу, и Гарри покорно подал свою реплику:

— Никак нет, сэр.

— А как это выглядит по-вашему, Поттер? Барн мне прямо сказал, что работать с вами и по вашим делам он никого больше не отправит. Не умеют, говорит, обученные авроры работать кордебалетом на подтанцовке у героя, который в любой момент может отколоть что-нибудь вопреки приказам, боевому распорядку, утвержденным тактическим схемам, законам человеческим и магическим и здравому смыслу в придачу. Знаете такое словосочетание «оперативное взаимодействие»? Это обозначает согласованность действий, Поттер, а не то, что вы делаете что хотите, а все остальные мечутся за вами, пытаясь отгадать, что вы выкинете в следующую секунду. Я сам из оперативников, и я вам точно говорю: непредсказуемый противник — это плохо, а непредсказуемый напарник — полная катастрофа. Понимаете, Поттер, вот если вы получили приказ держать на прицеле сектор справа, а я — сектор слева, то я и буду смотреть влево. И последнее, к чему я, старый опытный аврор, буду готов, так это увидеть вашу спину, внезапно перекрывающую мне обзор. Потому что, во-первых, вы перекроете мне обзор, а во-вторых, это будет значить, что моя собственная спина, которую, как я считал, вы мне прикрываете, сейчас подставлена под заклинания противника. И всё потому, что вы, мой напарник, решили, что приказами можно пренебрегать и действовать так, как лично вы считаете правильным.

И мне, Поттер, казалось, что это прописные истины, которые в Академии авроров объясняют в первом семестре первого курса. Видимо, надо провести ревизию профессионального образования, как вы считаете? Или вы все-таки это и без меня знали?

— Да, сэр. Знал, сэр.

— Ну, по крайней мере ректора Академии вы сегодня не сняли с должности, это уже неплохо. А мне что делать прикажете? Вы в курсе, что я, как глава Аврората, несу ответственность за всех своих сотрудников? И что я просто не могу никого заставлять работать с вами, потому что это значит откровенно ставить людей под удар? Совершенно же неизвестно, что вы придумаете в следующую секунду, и к чему это приведет. Рядом с вами просто опасно находиться, и я не могу заставлять своих подчиненных принимать этот ничем не оправданный риск.

— Да, сэр, это правда, — Гарри впервые поднял глаза на Фалька, и тот слегка отпрянул, заподозрив, что перегнул палку. — Рядом со мной всегда было опасно находиться. И я знал это, но все-таки пошел в Аврорат… Мне нельзя было этого делать. Извините.

— Вот драму мне тут разводить не надо! Вы понимаете, что вам и так идут навстречу всегда, когда это возможно? Вам и так позволено больше, чем любому другому! Но должны же быть какие-то границы!

Постепенно выходящий на крик монолог Главного аврора прервала серебристая лошадь-патронус. Очень меланхоличная лошадь. Голосом Джинни Поттер лошадь сообщила — тоже очень меланхолично, без намека на иронию:

— Гарри, тут у Гермионы в кабинете Драко с Роном дерутся. Уже шкаф снесли. Что-то я не знаю, к кому обращаться в таких случаях, может авроров вызвать?

3
{"b":"634471","o":1}