Литмир - Электронная Библиотека

Лань Чжань стиснул зубы и медленно покачал головой.

Сам Лань Си Чэнь не видел, как именно обстояли дела в тот день, но слухи разлетелись быстрокрылыми птицами. Истории, в которых на все лады, с различными, из раза в раз меняющимися подробностями повествовали о том, как молодая госпожа Вэй сорвала со второго нефрита клана Лань его лобную ленту. Драгоценность, до которой позволялось дотрагиваться лишь хозяину… или тому человеку, который предназначен ему самой судьбой. Будь расторопнее те бродячие музыканты, что складывают песни о том, что повидали на пути, об этом непременно уже сложили бы песню-другую — уж очень выходил увлекательный сюжет. Правда, как рассказывал дядя, ничего столь уж увлекательного в этой истории не было. Кажется, Вэй Ан Ю хотела поправить сползшую ленту, обеспокоившись, что та может в ответственный момент соскользнуть на глаза. Она не ожидала, что в этот миг Лань Чжань сделает шаг вперёд — и развязавшаяся лента останется в её руках.

Всего лишь случайность, но сколь будоражащей она оказалась для её свидетелей! Сколь многие теперь норовили поведать об этом — разумеется, шёпотом, как можно дальше от Лань Чжаня, дабы не испытывать его терпение. Кто-то рассказывал даже, будто бы Вэй Юн, презрев смерть, убегала от его брата с лентой в руках и размахивала ею, смеясь: «А ты отбери!», — но в эту версию мало кто верил. Даже для Вэй Ан Ю это было чересчур.

— Тебе не стоит так много думать об этом. Ведь это была случайность, верно? — он пытливо заглянул в лицо, пытаясь понять, слушают ли его или пребывают глубоко в собственных мыслях. Лань Чжань устало вздохнул и неожиданно проговорил:

— Дядя так не думает. Он сказал: «Порой и случайность может оказаться твоей судьбой».

Вот оно что… Здесь вряд ли поможет добрый совет; всё, что можно сделать — это оставить его наедине с собственными мыслями. Уже на пороге комнаты Лань Си Чэнь остановился и посмотрел через плечо на брата, всё так же сидящего неподвижно. Ему нужны не слова утешения, нет — ответ, который может дать только он сам.

— Важно, что думаешь ты, а не дядя. Ответь — не для всего мира, а для себя самого: ты хочешь, чтобы это было случайностью? Или судьбой?

Уже в одиночестве Лань Чжань лежал без сна, глядя в потолок, и раз за разом вспоминал — растерянное лицо Вэй Ан Ю, то, как она протягивала ленту, с каким немым ужасом смотрели её глаза — словно по меньшей мере в лице Ван Цзи она увидела лик собственной смерти… «Слушай, я не нарочно, она сама! Хочешь, помогу завязать обратно?». Она всё такая же — шумная, слишком назойливая, постоянно привлекает к себе внимание и с годами не становится больше похожа на взрослую женщину. Всё та же смутьянка, которой куда больше по душе охота, нежели «скучные» занятия, которая так авторитетно заявляла: «Кролики, конечно, очень милые, но ещё они очень вкусные, если поджарить».

А вся эта история с сорванной лентой — такая глупая. Совершенно нелепая.

В самый раз для его судьбы.

========== В лучах палящего солнца: украденный поцелуй ==========

На той самой площади Безночного Города, совсем недалеко от места, где по нелепой случайности Вэй Ан Ю сорвала с Лань Чжаня его ленту, ученики теперь стояли в полном безмолвии. Даже самый наивный из них, наверное, не верил в сладкие сказки касательно обучения и не обманывался насчёт их нового статуса. Ни один хищник не говорит добыче, что собирается её съесть, но оттого не меньше капает с оскаленных клыков слюна. Не гости, не ученики — пленники.

Стиснув зубы, Вэй Ан Ю повторяла про себя: что бы ни случилось, какие испытания ни ждали бы впереди — они обязаны выжить.

Повторяла даже тогда, когда Вэнь Чжао откровенно разглядывал её и других девушек, точно видел в них не заклинательниц и целительниц, учениц своих кланов, а собственных будущих наложниц и выбирал среди них ту, с которой проведёт сегодняшнюю ночь. И тогда, когда она встала перед одной из них, заслоняя от липкого, грязного взгляда, способного бесцеремонно остановиться на губах или груди.

— Ну-ка, ну-ка… И кто же ты? — он едва уловимо облизнулся, и Вэй Юн почувствовала себя кроликом, попавшимся в силок, над которым уже склоняется охотник. Нет уж, пусть только попробует перейти черту — она покажет, с какой силой иногда кусаются «безобидные» кролики!

— Вэй Ан Ю из ордена Юн Мэн Цзян, — она не добавила уважительного, «господин» и говорила тихо, чтобы ненароком не выдать едва сдерживаемое отвращение. Но Вэнь Чжао то ли не обратил внимания, то ли слишком увлёкся собственными неприличными фантазиями, чтобы уделять внимание подобной мелочи.

— Я видел, как ты отдавала меч. Заклинательница, значит? — как бы невзначай он протянул руку к ней, и Вэй Ан Ю отступила на шаг. Тотчас показное благодушие испарилось с лица Вэнь Чжао, и она, спасая положение, сделала единственно возможное: опустила глаза, будто в невероятном смущении.

— Да, господин.

От произнесённого «господин» на языке стало горько и слегка затошнило. Краем глаза она заметила, что Цзян Чен наблюдает за «невинным» разговором и взглядом велела ему остановиться, не вмешиваться: стоит ему сейчас приблизиться — и ему причинят боль. Ей же не грозит ничего страшнее прикосновения — по крайней мере, пока.

Вэнь Чжао, наслаждаясь превосходством, провёл кончиками пальцев по её запястью:

— Таким слабым рукам не стоит держать оружие. Ну да ничего. Здесь ты многому научишься…

Вэй Ан Ю кивнула, про себя поклявшись, что однажды те руки, что он назвал слабыми, разорвут его в клочья. Но не сейчас. Сейчас — лёгкая улыбка, достаточно уместная для благовоспитанной госпожи, удивлённой столь пристальным вниманием и не осознающей причины.

Но в разговор всё же вторглись — и вторглись весьма бесцеремонно. Молодая женщина приблизилась к Вэнь Чжао и прильнула к нему, как иные жёны не прикасаются к мужьям и наедине, на супружеском ложе. Странное дело: яркую ткань её платья украшала золочёная вышивка, в волосах сверкали дорогие украшения, но выглядела она не госпожой, а дешёвой куртизанкой. Возможно, дело было в том, как она увивалась вокруг Вэнь Чжао с видом течной суки; Вэй Ан Ю подумала, что, вздумай этот ублюдок овладеть своей спутницей прямо здесь, на виду толпы, она не испытала бы ни малейшего смущения и с готовностью сбросила бы одежду. Подумала — и передёрнулась от собственных же мыслей. Натянуто хихикая, «куртизанка» повисла на его руке и зло покосилась на отводящих глаза девиц. Всем своим видом она будто пыталась сказать, что этот мужчина принадлежит ей, и никому из них не дозволено его отобрать.

«Да пусть так и будет, — мрачно подумала Вэй Ан Ю, — тебе-то явно уже не привыкать, ну так и владей своим «сокровищем». Как будто этот мерзавец всерьёз кому-то способен понравиться».

Увы, то, как рассеянно отвечал на её прикосновения Вэнь Чжао, с каким интересом смотрел на новоприбывших и особенно — на саму Вэй Юн, подсказывало: на такой расклад надеяться не приходится.

***

Вэй Ан Ю пригнулась, скрываясь за кустами: ей, всеми силами избегавшей новых встреч, совсем не улыбалось сейчас столкнуться с Вэнь Чжао. Предчувствия не обманули: стоило дать слабину, пусть даже из страха за жизни окружающих — и он тотчас возомнил, что вот она, лучшая кандидатура, с которой можно «поиграть».

Всякий раз, когда они сталкивались после, он откровенно забавлялся, порой будто случайно дотрагиваясь до её рук и волос, а Вэй Ан Ю казалось, что она идёт по тонкой доске, по обе стороны которой — бездонная пропасть, в которую очень легко сорваться. Что ж, значит, нужно всего-то следить, куда идёшь.

— Да где же эта девица… Я смотрю, она любит прятки.

— Привести её? — Вэнь Чжу Лю говорил сдержанно и спокойно, но по спине предательски побежали мурашки. Он ведь понимает, не может не понимать, зачем Вэнь Чжао разыскивает её; так неужели для него притащить девушку на растерзание — это сущий пустяк? Да, так оно и есть: ведь не этому мерзавцу же принимать на себя последствия.

— Нет. Пока нет. Эта девица, может, и непокорная, но в этом есть своя прелесть. Заставить такую склониться, признать твою власть куда веселее, чем владеть тем, что само стелется под руки.

8
{"b":"634115","o":1}