Литмир - Электронная Библиотека

Ого! Это прозвучало серьезно.

Броуди понял в этот момент, что все обеды, проведенные здесь, в магазине, были просто отговоркой, чтобы быть рядом с Нелл. Он часто проходил мимо магазина, ведь только так он мог мельком увидеть ее через окно. Он приходил чаще, чем должен был.

Все из-за нее. Нелл. Сладкая леди, которая пекла сладкие пироги, которые ему так сильно нравились.

Но она ему нравилась больше.

Наверное, больше, чем хотелось, но Нелл слишком хороша для него.

– Я сожалею, Джон. Этот парень пришел сюда и обратился прежде, чем я смог остановить его,– сказал Броуди, чтобы его Альфа оставил более тревожные мысли о Бейкер на потом.

– Я видел большую часть, хотя и не мог поверить своим глазам, когда он превратился в коалу. Никогда не видел коалу-перевертыша. Милые маленькие засранцы, не так ли? – Джон наклонился, чтобы поближе взглянуть на спящего сумчатого. В этот момент он почуял запах, исходящий от незнакомца, и отступил, быстро прикрывая рукой нос. – Фу! Эвкалипт или спирт. Не знаю, чем пахнет сильнее. Я поражен, что он смог дойти сюда.

– Он отключился. Я могу посадить его в камеру, чтобы он проспался. После ему придется ответить за свои действия, – Броуди нахмурился. – И одному из нас придется иметь дело с последствиями.

Он взглянул на Нелл, которая до сих пор стояла с открытым ртом за прилавком.

Джон тоже посмотрел на нее, потом нахмурился:

– Она видела твое обращение, поэтому будет лучше, если ты поговоришь с Нелл. А я возьму Спящую красавицу и отнесу его в камеру. – Он протянул руку за ключами. – Позвонишь мне, если тебе понадобится помощь.

Джон перебросил маленького коалу через плечо, пока Броуди собирал одежду парня. Не оглядываясь, Альфа вышел за дверь и направился вниз по улице.

Броуди понял, что он все еще без рубашки, обвел взглядом комнату, нашел свою одежду и потратил несколько секунд на то, чтобы вывернуть ее. Он надел рубашку через голову, прежде чем повернуться к Нелл, которая все еще не двигалась.

– Ты в порядке? – тихо спросил Броуди, не желая пугать ее сильнее.

Нелл моргнула и посмотрела на него:

– Это было... – она помолчала, потом снова попыталась. – Это взаправду? – Она перевела взгляд на пол, потом опять посмотрела на мужчину. – Ты – медведь.

Зная, что время лжи закончилось, он кивнул:

– Да.

Это привлекло ее полное внимание. Она пристально посмотрела на него.

– Ты можешь превращаться в медведя? – Шок. Она определенно была в некотором шоке. – Как это возможно?

Броуди пожал плечами:

– Я родился таким. Это – часть меня.

Нелл покачала головой, она явно не могла поверить в то, что узнала.

Броуди вздохнул:

– Посмотри на меня Нелл, я тот же парень, которого ты видишь каждый день. Теперь ты знаешь мою маленькую тайну, – он пытался быть обычным, – и это секрет, понимаешь? Ты никому не должна рассказывать о нас. Мир не готов узнать о перевертышах.

– Есть еще? – Она выглядела слегка потрясенной этой мыслью.

Броуди не был уверен, служила ли ее реакция хорошим предзнаменованием и будет ли она сотрудничать с ним. А без ее сотрудничества... он боялся решения сообщества, если Нелл не сможет хранить их тайну.

– Дорогая, все население города – перевертыши. Вот почему тебе и твоим сестрам было так трудно получить разрешение на открытие своего магазина здесь. Мы не были уверены в том, что люди, узнав эту тайну, не станут нас убивать.

– Люди? – повторила она, так будто это было во сне, несмотря на то, что она видела. – Ты имеешь в виду, что все люди здесь… медведи? – она смотрела на людей, гуляющих по улице, и в ее глазах появился страх. – Медведи ведь не едят людей? – прошептала она, начиная паниковать, если Броуди все правильно понял.

Он решил подразнить ее. Теперь она знала тайну, так что это была честная игра. И он свидетель этому.

– Только если они хорошенько об этом попросят, – сказал он хрипловатым голосом, и ее взгляд стал удивленным.

– Ты флиртуешь со мной? Сейчас? – он пытался добиться не этого, но это было лучше, чем паника.

В этот момент колокольчик на двери звякнул, и вошла женщина с ребенком. Это были Лин Линг и ее дочь, Дейзи, китаянки по происхождению, но смерть пары заставила Лин бежать из своей страны, ища безопасное место, чтобы исцелиться после потери и воспитывать дочь. Они переехали сюда в прошлом месяце. Дейзи было около четырех лет, она была лапочкой, ей восхищались все в этом поселении, и она этим пользовалась. Броуди был также в числе ее поклонников.

Дейзи подбежала к прилавку, глядя широко открытыми глазами на стеклянную витрину, пока ее мать здоровалась с Броуди и Нелл. Нелл смотрела то на Броуди, то на Лин и обратно, ее глаза с каждым мигом все больше расширялись.

– Ты сказал, все… – повторила Нелл. – О Боже! Лейн тоже? И Дейзи? Они... медведи?

Лин нахмурилась, глядя на Броуди:

– Что ты ей сказал?

– Я ничего не говорил. Просто сюда пришел пьяный коала и вызвал моего зверя на поединок, прямо здесь, посреди магазина. Нелл не могла не увидеть. Джон оставил меня, чтобы все уладить.

Лин фыркнула:

– Ну, очевидно, ты плохо справляешься.

Затем она начала что-то бормотать на китайском. Вероятно, говорила нехорошие слова о мужчинах в целом и о Броуди в частности. Она взяла свою дочь на руки и повернулась к Нелл с улыбкой на лице.

– Да, мы медведи, – твердо сказала она. – Нет, мы не причиняем людям вред, только если они сами не нападают на нас. Мы просто хотим жить в мире, в гармонии с природой. Быть теми, кем мы являемся. Неужели мы просим так много?

Нелл была обескуражена словами спокойной женщины, но начала потихоньку успокаиваться. В конце концов, она кивнула:

– Нет, Лин. Вы не слишком много просите. Думаю, этого хочет каждый – свободно делать то, что хочется. Я и мои сестры пришли сюда за тем же. До тех пор пока вы, ребята... медведи... не возражаете… думаю, мы можем привыкнуть к мысли, что люди превращаются в гризли.

– Не гризли, – решительно вмешалась Дейзи своим высоким голоском. – Панда!

Глава 3

– О боже, – прошептала Нелл, находясь в полном шоке от того, что творилось в магазине.

Может быть, у нее галлюцинация. Может, кто-то подсыпает в муку галлюциногенные грибы или что-то в этом роде. Это объяснило бы, почему она видела в своем магазине коалу и гризли, и почему самая симпатичная четырехлетняя девочка на всей планете сейчас вдруг заявила ей, что она – панда.

– Ей лучше сесть, – сказала Лин тем сугубо деловым тоном, которым говорила всегда.

– Да, думаю, вы правы, – согласился шериф, беря руку Нелл через прилавок и выводя ее оттуда. Он проводил девушку до ближайшего стула, и она покорно последовала за ним.

Нелл уселась на стул и только тогда поняла, что дрожит с головы до ног.

– Дорогая, ты собираешься упасть в обморок? – спросил Броуди, присев перед ней на корточки.

На его лице была та самая мальчишеская улыбка, от которой у Нелл всегда слабели колени. Но сегодня они успели ослабеть еще до этого. Когда мужчины превратились в медведей, ноги Нелли вдруг стали ватными, и лишь витрина, в которую она вцепилась мертвой хваткой, удержала тело девушки в вертикальном положении.

Нелл имела виды на сексуального шерифа еще с тех пор, как он пришел в магазинчик, чтобы поприветствовать ее в городе. Броуди часто бывал в пекарне, поскольку, как правило, обедал здесь и ждал, пока она не закроет магазин. Ее сестра, Эшли, вставала с петухами и оставалась до окончания завтрака. Затем Нелл брала вторую половину дня, а младшая сестра Тина брала вечернюю смену, которая была не так загружена.

Нелл была самой старшей. Она привезла сюда своих сестер. Но были ли они в безопасности? Неужели она перевезла их всех в еще более опасное место, чем то, которое они оставили?

О Боже! Она обхватила себя руками, чувствуя полнейшую растерянность.

3
{"b":"633486","o":1}