Это была длинная, напряженная дискуссия об открытии новой пекарни. Но, в конце концов, городской совет решил расширить свой социальный эксперимент, и разрешил женщинам открыть бизнес, пусть и в строго контролируемых условиях. Эти условия предполагали тайное наблюдение со стороны шерифа и строгие ограничения на место проживания женщин в городе. Это был единственный вариант для них, но, к счастью, сестры не возражали.
Итак, Нелл Бейкер, девушка с достаточно ироничной фамилией (прим. переводчика «Baker» - англ. «пекарь»), и две ее младшие сестры открыли в Бухте Гризли магазин. Жили они в маленькой квартирке над ним. Медведи любили сладкое, и Нелл с сестрами оказались как нельзя кстати, так что бизнес быстро развивался.
Нелл, Эшли и Тина были почти единственными женщинами на несколько километров вокруг, но сначала они, похоже, не осознавали этого. Только через несколько месяцев после открытия магазина и погружения в рутину повседневной жизни они, видимо, поняли, что в этом районе почти не было других женщин.
Несколько медведиц ответили на приглашение Альфы обосноваться в бухте, но в мире магии и тех, чьи жизни были затронуты ею, настали тяжелые времена. Большинство перевертышей, казалось, хотели остаться на своих местах, пока все не уляжется. Видимо, Джон не думал об этом, когда приводил свой план в действие, но он не мог сейчас ничем им помочь.
Оборотни все еще были в режиме ожидания и будут в нем до тех пор, пока враг не начнет снова свои старые трюки. А этого времени медведи собирались жить… и жить хорошо.
– Добрый день, Нелл, – сказал Броуди, заходя в пекарню и увидев старшую из сестер Бейкер, раскладывающую товар по полкам.
Броуди любил приходить по несколько раз в неделю, чтобы проверить, все ли в порядке, и забрать пирог. Нелл делала самые вкусные клубничные пироги с ревенем, которые Броуди когда-либо пробовал.
– Как ты узнал, что я только что вытащила из духовки партию пирогов, шериф? – Нелл рассмеялась, как всегда дразня его.
Броуди потрогал свой нос:
– Пахнет ланчем.
Нелл закатила глаза:
– Пирог – это не ланч, шериф.
Она жестом предложила ему занять место за столиком и принесла чашку черного кофе.
В городе было не так много магазинов, где человек может купить еду, поэтому сестры начали подавать кофе и бутерброды, а также продавать свежеиспеченный хлеб в дополнение к сладостям.
В магазинчике стояло несколько маленьких столиков, а снаружи, под зонтиками вдоль широкого тротуара выстроились деревянные столы. Туристы и путешественники, которые проезжали через город, полюбили магазин сестер и часто заглядывали, чтобы пообедать, так что девушки вели весьма оживленную торговлю.
И вот сейчас, один из них вошел, когда Нелл ставила перед Броуди тарелку с сэндвичем из цельнозернового хлеба с индейкой. Она сказала, что подаст пирог позже, после того, как шериф по-настоящему позавтракает.
Броуди тайно наблюдал за туристом, пока поедал сэндвич. Что-то было в этом парне, но Броуди не мог уловить его запах через всю комнату, к тому же, в магазине работал кондиционер. Все, что он чувствовал – острый запах эвкалипта.
Может быть, у парня болело горло, и он сосал таблетки. Броуди пожал плечами и, проглотив свой сэндвич, продолжал наблюдать за туристом, хотя его инстинкты говорили ему, что там что-то большее, чем просто больное горло.
Вдруг турист заговорил с сильным акцентом, и его слова сказали Броуди все.
В первую очередь то, что парня явно были проблемы с головой.
– Я слышал, что здесь должно быть много медведей, – сказал незнакомец, и Броуди тут же встал, чтобы вмешаться. – Но пока что никого не вижу.
Мужчина перегнулся через стойку и принялся открыто обнюхивать Нелл. Броуди услышал, как из его горла вырвалось рычание, и мужчина повернулся, когда услышал этот звук.
– Наконец-то! – сказал он, с вызовом оглядывая шерифа и магазин.
– Тебе бы лучше оставить даму в покое, сынок, – прорычал Броуди, двигаясь ближе.
– Почему? Я думал, Бухта Гризли – место, где медведи могут быть собой. Или это просто пиар? – Мужчина – самый настоящий оборотень – нарушал все правила, в том числе самое важное. Нельзя позволять людям узнать о них.
– Давай разберемся снаружи, – Броуди пытался вывести мужчину из здания, но, по-видимому, состязания в доминировании было не избежать, и Нелл придется стать свидетелем этого. Богиня, помоги им всем.
Он попробовал еще раз, придав своему голосу силу зверя, так что только турист мог его услышать:
– Она человек, мужик. Не будь дураком.
– Дурак?! Кто назвал Шеймуса О'Лири дураком? – завопил незнакомец, начиная расстегивать рубашку.
Только тогда Броуди уловил запах алкоголя.
– Ты пьян. – Оставалось только надеяться, что Нелл приняла бы это в качестве оправдания странному поведению парня.
– Нет, – возразил Шеймус, продолжая расстегивать рубашку.
Если этот дебил собирался раздеться прямо здесь, в пекарне, и обернуться, то Броуди придется сделать то же самое и показать ему, кто из их медведей крупнее. Но Нелл не знала об оборотнях. А Броуди не хотел быть тем, кто откроет ей глаза.
Лучше арестовать пьяного австралийца и увести его к себе в участок. А к тому моменту, когда оборотень немного протрезвеет, Броуди уже сможет узнать кое-что о причинах его странного появления.
Он положил руку на плечо туриста.
– Не делай этого здесь, – сказал он умиротворяющим тоном, – пойдем со мной, решим все с глазу на глаз.
Шеймус покачал головой.
– Не хочешь встретиться со мной в общественном месте, а, приятель? Почему? И кто ты? Круглозадая панда?
Броуди знал, по крайней мере, одного жителя бухты, который этот комментарий ни за что не пропустил бы мимо ушей, но в данный момент он был больше обеспокоен Нелл. Рубашку австралиец уже снял и, быстро расстегнув штаны, начал сбрасывать свои сандалии.
А потом… он обернулся, и стал намного меньше.
Он не был крупным человеком, по сравнению с ним среднестатистический житель Бухты Гризли выглядел сильным и жилистым. Обернувшись, парень оказался серым. С кисточками на ушах.
И да, леденцы от кашля оказались не при чем.
Он просто был чертовым коалой.
Глава 2
В этот самый момент Броуди вдруг понял, что коалы, конечно, милые, но у них есть большущие клыки. Пушистый маленький серый монстр сильно ударил его острыми когтями и угрожающе оскалил зубы. Маленький поганец хочет драки?
Броуди оглянулся на бледное лицо Нелл. Она была в шоке, и Броуди знал, что загнать этого джинна обратно в бутылку будет сложно. Дерьмо.
Сумасшедший коала бросился к нему снова, и терпение Броуди лопнуло. Он снял через голову рубашку, отбросил ее в сторону и неторопливо обратился в зверя.
Перед сравнительно крошечным коалой стоял гризли весом в пятьсот фунтов, и драка определенно была неравной. Коала, наконец, понял это – одновременно с тем, как алкоголь, принятый в человеческой форме, все-таки сразил его наповал. Он содрогнулся, а затем рухнул на пол в пьяном угаре. Просто отключился, прямо тут, на полу магазина.
Броуди присел на корточки, осматривая беспорядок, который устроил австралиец. Нелл не упала в обморок, но была явно потрясена. Мужчина не знал, как все исправить.
И тут в пекарню заглянул Альфа.
Большой Джон бросил взгляд на коалу, который лежал на полу, и начал хохотать.
Броуди схватил штаны зубами и скрылся за витриной. Он путался в штанинах, стараясь надеть их побыстрее, а Альфа все смеялся. Наконец, одетый только в брюки, он вышел из-за витрины и посмотрел на Нелл. Броуди понимал, что должен сначала согласовать все с Альфой. Только Джон может взять на себя ответственность за то, что может случиться дальше.
Хотя, если Джон думал о выселении Нелл и ее сестер из города или о том, как заставить их замолчать навсегда, Броуди придется помешать этому. Он будет защищать кареглазую Бейкер всеми своими силами.