— Хватит! — кричу я. — Вы куда больше..
— Куда больше что?
Я не стала говорить ему, что он станет сумасшедшим убийцей. Не следовало говорить ему и о двенадцати жертвах. Что если он тогда станет совсем другим человеком?
— Оу. — Он вскакивает на стол с шлангом от кальяна. — Я убью их вот этим.
Кажется, кое-что все же не изменить. Я начинаю волноваться, что Миссис Так оказалась права. Я не в силах ничего изменить.
— Изумительная идея. — Он рассматривает кальян. — Я всегда считал его прекрасным орудием. Но никому об этом не рассказывал. Все подумают, что я чудик.
— Как на счет любви? — спрашиваю я у него. — Вы помните, как любили Фабиолу?
— Кто полюбит монахиню из Ватикана? — говорит он. — Это вообще законно? — В его глазах появляется блеск. — Неужели я стану настолько плохим? Соблазню монахиню?
— Забудьте об этом.
— Что еще ты обо мне знаешь?
Вот тут меня осеняет.
— Палач. — Наиболее подавленные воспоминания непременно выплывут наружу, стоит только упомянуть о них. Пиллар роняет кальян. Его глаза сияют. Я пользуюсь возможностью и хватаю его за руки. Стягивая перчатки, показываю на недостающие пальцы.
— Помните это? — Все так странно, я даже не знаю, что происходит с ним на самом деле. Еще на прошлой неделе Фабиола рассказала мне о недостающих пальцах Пиллара. Она не стала рассказывать мне всю историю целиком. Пиллар передергивает плечами. После этого его лицо приобретает безжизненные черты. Затем в нем проскальзывает нечто зловещее.
— Я кое-что вспоминаю, — говорит он. — Но не полностью.
Он снимает очки и бросает их на стол.
— Это причиняет боль.
— Мне жаль, но мне нужна Ваша помощь.
— Мне нужно убить Палача, да? — Я киваю. — Зачем?
— Не уверена, но скорее всего еще ребенком Вы были в наркотическом рабстве его картеля. Правда, я не знаю где: в Стране Чудес или же в реальном мире.
— Значит, Страна Чудес настоящая? — Он присаживается.
— Да.
— Не могу поверить.
— Почему? Кажется, Вы пытаетесь убедить в этом половину девчонок Оксфорда.
— Надежда. Детское желание. Реальность слегка пугает. Я — Чудесник?
— Да. Пиллар собственной персоной.
— Та гусеница на шляпке гриба.
— Если хотите, то да.
— Погоди. — Он закрывает глаза. — Почему я вспоминаю книгу?
— Книгу?
— Книгу Льюиса Кэрролла. — Он поднимается снова и начинает искать что-то в огромном книжном шкафу, роняя книги направо и налево. — Если ты из будущего, ты должна знать, что именно я ищу.
— Я не уверена. Какую-то книгу?
— Эту! — Он показывает ее мне. — Приключения Алисы под Землей. — Я едва не вскрикиваю, это та самая книга, что он показывал мне тогда, в будущем, когда мы впервые встретились.
— Одна из нескольких оригинальных копий в мире, — говорит Пиллар. — Только вспомнил, когда ты мне сказала. Но почему я вспомнил об этом лишь сейчас? — На лице Пиллара появляется мрачная улыбка. Профессор — заучка вот-вот превратится в убийцу дюжины человек. Он смотрит на ту самую книгу, что свела его с ума. На этот раз, мне и вправду нужно присесть и все обдумать. Я поняла, что я только что толкнула Пиллара к безумию. Миссис Так определенно права. Будущее нельзя изменить. Оно найдет для этого способ.
Глава
69
НАСТОЯЩЕЕ: ОТДЕЛ БЕЗУМСТВ, РЖАЧНАЯ УЛИЦА
Соня пил уже пятую чашку кофе за час. Еще никогда он не испытывал настолько сильное желание бодрствовать. Начиная с события прошлой недели, связанного с Кэролусом, он начал понимать, что сном работе не поможешь.
Нужно держать ухо востро. В этом мире что-то происходило. И он должен это выяснить. Он начал следить за Алисой и Пилларом. Не важно, что они одурачили его, заставив думать, будто она — Эми Ватсон, а он защитник по правам животных по имени Дрессироу. Он еще на прошлой неделе выяснил, что они — мошенники. А еще он узнал, что они безумцы и каким-то образом связаны с некой таинственной Войной Страны Чудес. Что бы это ни значило.
После того, как он снова задремал, Соня подскочил и направился к кофемашине, влить в себя еще одну дозу кофеина. Не спать — дело сложное. Подушка и мягкая постель для него сейчас были бы раем. Но он должен взять себя в руки. Он уже близок к разгадке. И вот она, прямо перед ним, в личном деле Пиллара. Сомнительный профессор, который убил двенадцать человек. Двенадцать? Кем они были? Инспектор Соня сидел, попивая кофе, листая страницы личного дела Пиллара. В нем говорилось, что профессор сошел с ума и в итоге попал в Психиатрическую Лечебницу Рэдклифф.
Инспектор Соня задумался, что если тут подсказка. Профессор Пиллар, который убил всех тех людей, выдал себя за сумасшедшего и каким-то образом оказался в одной лечебнице с Алисой. Но к чему тогда убивать? Неужели нельзя было найти способ попроще, чтобы попасть в психушку? Переворачивая страницы, он так и не смог найти ответ. Пока не дошел до страницы с именами жертв и их местоположениями. Неужели? Инспектор Соня стукнул по странице пальцем и сказал:
— Так вот почему ты прикончил их, профессор. — И прежде чем прийти к заключению, инспектор снова заснул. Кофе — это не всегда ключ ко всем вопросам бытия.
Глава
70
ПРОШЛОЕ: НА АЛЛЕЕ В ОКСФОРДЕ
Несмотря на дилемму Пиллара вспомнить прошлое, он знает, где именно найти Джека. Оказывается, Джек известнейший жулик Оксфорда и Лондона. Впрочем, все не так, как я себе представляла. Джек — отличнейший карточный игрок. Я стою рядом с Пилларом на аллее, прячась за мусорными баками, наблюдая за Джеком. Он сидит на заднем сиденье заброшенного фургона среди взрослых мужчин, играющих в карты.
— Пять фунтов на следующую партию. — Джек прикусывает зубочистку, дразня громилу, что сидит напротив.
— Десять фунтов, — предлагает мужчина. — Если выиграю партию в блэкджек, я получу десять фунтов.
— А если выиграю я? — интересуется Джек.
— Получишь пять.
— Что это за логика такая?
— Логика мускул. — Мужчина выпячивает широкую грудь. Его дружки поддерживают его смехом. Джек худощав. Он хитрый и ловкий, но шансов в бою у него нет.
— У меня есть идея получше, — говорит Джек. — Если я выиграю, я заберу твою одежду.
— Что ты только что сказал? — прорычал мужчина.
— В обмен, ты побьешь меня, если я проиграю. — Подмигивает Джек. — Клянусь, выдвигать обвинения я не стану.
— Кто вообще делает подобные ставки? — Хмурится мужчина.
— Парень, который уверен, что выиграет.
— Ты хоть соображаешь, что с тобой будет, когда я тебя побью? Ты не встанешь с этого пола.
— Как эта карта на столе? — Джек ударяет кулаком по карте.
— Тебе лучше передумать, Джек, — говорит мужчина. — У тебя полно девчонок, что таскаются за тобой в школе. Им не понравится, если у тебя будет разбитый нос и дыра вместо глаза.
— Правда в том, что мне нужны деньги, — отвечает Джек. — А твой крутой ча-ча-ча прикид на вид стоит не меньше нескольких сотен фунтов.
Наполовину занудный Пиллар шепчет мне на ухо:
— Этот Джек та еще заноза в заднице. Даже лучше Инди.
Я пытаюсь не закатить глаза. Они итак уже болят от частого закатывания.
— Позволим справиться ему самому? — спрашиваю я у Пиллара. — Джеку может понадобиться помощь.
— Если хочешь — помоги. Я останусь здесь, — опасливо говорит Пиллар. — Кроме того, я думаю, он выиграет.
Но Пиллар не прав. В какую бы версию блэкджека они не играли, Джек быстро проигрывает. Силач грозно рычит и начинает разминать пальцы.
— Вот твои десять фунтов. — Джек усмехается.
— Что? — переспрашивает мужчина.
— Ты сказал, что заберешь десять, если выиграешь.
— Нет, такова была изначальная сделка. Потому ты сказал, что мы можем побить тебя, если ты продуешь.