Клаудия (поспешно входит, озабоченно). Боже! Граф!.. Я слышала бурный спор... Ваше лицо пылает. Что случилось?
Аппиани. Ничего, сударыня, решительно ничего. Камергер Маринелли оказал мне большую услугу. Он избавил меня от необходимости посетить принца.
Клаудия. Действительно?
Аппиани. Итак, мы можем выехать еще раньше. Пойду поторопить моих людей и сейчас же вернусь. Эмилия за это время тоже будет готова.
Клаудия. Граф, могу я быть совершенно спокойна?
Аппиани. Будьте совершенно спокойны, сударыня. (Выходит.)
Клаудия уходит в соседнюю комнату.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Аванзала на вилле принца.
Явление первое
Принц и Маринелли.
Маринелли. Напрасно. Он с величайшим презрением отверг предложенную ему честь.
Принц. И на этом дело остановилось? Так это совершится? Значит, еще сегодня она будет принадлежать ему?
Маринелли. По всей вероятности.
Принц. Я так много ожидал от вашего плана!.. Кто знает, как глупо вы себя при этом вели. Если глупец и подаст невзначай хороший совет, то выполнение его следует поручить умному человеку. Это я должен был принять в расчет.
Маринелли. Вот как я награжден!
Принц. А за что награждать вас?
Маринелли. За то, что я рисковал из-за этого жизнью... Когда я увидел, что ни серьезными словами, ни насмешками нельзя заставить графа пожертвовать любовью ради почестей, я попытался вывести его из себя. Я наговорил ему таких вещей, что он забылся. Он стал оскорблять меня. Я потребовал удовлетворения, немедленного удовлетворения, тут же, на месте. Я думал так: или он меня, или я его. Если я его, то поле битвы наше. Если же он меня, ну так что ж? В этом случае ему придется бежать, и принц по крайней мере выиграет время.
Принц. Вы бы сделали это, Маринелли?
Маринелли. Ах, надо бы заранее знать, когда так глупо проявляешь готовность пожертвовать собой ради (сильных мира сего, надо бы заранее знать, какова будет их признательность.
Принц. А как граф? Молва говорит, что он не позволит два раза повторить ему подобные вещи.
Маринелли. Смотря по обстоятельствам, конечно... Кто может поставить ему это в упрек? Он возразил, что у него сегодня есть дело поважнее, чем драться со мной, и назначил мне встречу через неделю после своей свадьбы.
Принц. С Эмилией Галотти! Одна мысль об этом сводит меня с ума! И вы удовольствовались этим и ушли. И вот приходите ко мне и хвастаете, что рисковали жизнью из-за меня, что жертвовали собой!
Маринелли. Что же я должен был, ваша светлость, еще сделать?
Принц. Еще сделать? Словно вы что-то сделали!
Маринелли. Разрешите все же узнать, ваша светлость, что вы сами сделали для себя? Вам удалось поговорить с нею в церкви? О чем вы с ней договорились?
Принц (презрительно). Какое любопытство! Что ж, я могу удовлетворить его. О, все шло наилучшим образом... Вам не нужно больше беспокоиться, слишком услужливый друг мой! Более, чем полпути, прошла она навстречу моим желаниям. Я должен был сейчас же взять ее с собой. (Холодно и повелительно.) Ну, теперь вы узнали, что хотели... и можете итти!
Маринелли. "И можете итти"! Да, да, так кончается песня. Так оно было бы, если бы я и попытался совершить невозможное... Невозможное, сказал я? Конечно, это не было бы невозможно, но в достаточной мере рискованно. Если бы невеста была в нашей власти, ручаюсь, что из свадьбы ничего бы не вышло.
Принц. Эх! За что только этот человек не поручится! Мне только стоило бы дать вам отряд моих телохранителей, вы бы устроили засаду на большой дороге, напали бы с пятьюдесятью солдатами на карету, вытащили бы оттуда девушку и с торжеством привели бы ее ко мне.
Маринелли. Был уже случай, что девушку увезли насильно, и в этом не увидели насильственного похищения.
Принц. Если бы вы были способны это сделать, вы бы так много не болтали об этом.
Маринелли. Однако за исход дела нельзя было бы ручаться... При этом всегда возможны несчастные случаи.
Принц. Не правда ли, ведь это мой обычай - возлагать на людей ответственность за то, за что они не могут отвечать?
Маринелли. Итак, ваша светлость...
Вдали слышен выстрел.
Ах, что это? Не послышалось ли мне? Ваша светлость, вы не слышали выстрела? Вот опять!
Принц. В чем дело? Что случилось?
Маринелли. А как вы думаете? Что, если я оказался деятельнее, чем вы полагали?
Принц. Деятельнее?.. Так расскажите...
Маринелли. Одним словом: то, о чем я говорил, сейчас осуществляется.
Принц. Возможно ли?
Маринелли. Только не забывайте, принц, в чем вы мне сейчас ручались... Я имею еще раз ваше слово...
Принц. Но меры таковы...
Маринелли. Таковы, какими только могут быть! Исполнение доверено людям, на которых я могу положиться. Дорога проходит возле самой ограды зверинца. Здесь часть моих людей нападет на карету, как будто для грабежа. Остальные, с которыми один из моих слуг, бросятся из зверинца, будто бы на помощь жертвам. Во время драки, которую для виду затеют и те и другие, мой слуга должен схватить Эмилию, словно желая ее спасти, и через зверинец принести во дворец... Так мы уговорились. Что скажете теперь, принц?
Принц. Вы изумляете меня столь странным образом... На меня напал страх.
Маринелли подходит к окну.
На что вы смотрите?
Маринелли. Это должно быть там! Так и есть! Кто-то в маске уж перескочил через ограду... без сомнения, чтоб донести мне об успехе... Удалитесь теперь, ваша светлость.
Принц. Ах, Маринелли...
Маринелли. Ну? Не правда ли, теперь я слишком много сделал, а еще минуту назад - слишком мало?
Принц. Нет, не то. Но мне во всем этом неясно...
Маринелли. Неясно? Лучше все... разом! Скорей удалитесь. Маска не должна увидеть вас...
Принц уходит.
Явление второе
Маринелли и вскоре за тем Анжело.
Маринелли (снова подходит к окну). Карета медленно возвращается в город. Как медленно! И у каждой дверцы по слуге?.. Эти признаки мне не нравятся. Это значит, что дело удалось лишь наполовину. Это значит, что осторожно везут домой раненого, а не убитого. Маска спускается. Это сам Анжело. Отчаянная голова! Он знает здесь все ходы. Он делает мне знаки. Должно быть, уверен в успехе своего дела. Ах, господин граф, вы не хотели ехать в Массу, теперь вы должны ехать в более дальний путь! Кто вас так хорошо познакомил с обезьянами? (Подходит к двери.) Да, они презлые! Ну, Анжело?