Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Не верю! - проворчал он. Усы его подрагивали.

На столе валялись огарки нескольких свечей и кожаный сапог с высоким голенищем, там же стояли миска с остатками каши и несколько пустых пивных кружек. Большая лужа залила стол, стекая на пол. Натюрморт украшала тлеющая коптилка, убогая и надтреснутая.

- Лепота! - произнес разбойник, став поперек двери.

- Погляди сюда, - сказал ему Рбит.

Полуобнаженная Царица Гор лежала на койке, откинувшись назад. Ее голова свешивалась с кровати вниз. Глорм приподнял ей веко.

- Сколько пива за один раз может выпить женщина? - спросил встревоженный Глорм.

- Чтоб так упиться?

- Бывает, Рбит. Другое дело, что мне не совсем ясно, что теперь с ней делать?

- Похоже, кое-что...

Они переглянулись.

Послышался хриплый женский голос:

- Только попробуй сделать то самое "кое-что", о чем думает этот клок шерсти, и я тебе отрежу одно место. - Не открывая глаз, женщина выставила руку, в которой сверкнул клинок увесистого ножа. - Надо же! Мне удалось обмануть кота! Во имя Шерни, мне просто нет равных!

Кот и разбойник смотрели то на нее, то друг на друга. Их изумлению не было предела.

- Ну да, полежу еще немножко, так мне хорошо, - промямлила она, все еще не открывая глаз. - Люблю пиво, а в Дартане это считается неприличным. Кто-то вчера побывал у меня ночью, было темно, он поднял большой шорох, и сам испугался. Так что сегодня я оставила ему свет. Но почему бы не выпить пива? - Ее голова болталась где-то у самого пола. Наконец она открыла глаза и подняла взгляд на разбойников.

Кот прильнул к полу, мягко осев на передние лапы. Брови и усы подрагивали от смеха.

- Ты и впрямь меня обманула, женщина!

Одним движением она села и положила руку на шею кота. Потом встала, протягивая руки Глорму:

- Но увидеть тебя я не ожидала.

Улыбнувшись, Глорм сжал ее ладони одной рукой:

- Но, королева, что ты делаешь в этой норе?

- Точно, нора, - подтвердила она и потянулась к опрокинутой кружке: на дне еще кое-что плескалось. Она смачно глотнула и отдала кружку разбойнику. - Жду вас. Это единственное, что держит меня в Громбе. Хотела было ехать в Рахгар.

Она села, подвернув ноги под себя, тряхнула распущенными патлами растрепанных волос.

- Я только что оттуда, - сказал разбойник. - Оденься, армектанка. Ваши обычаи здесь, в Горах, совершенно неуместны. Должен признаться, мне трудно беседовать с голыми женщинами. А особенно - с симпатичными.

- Что за город! - язвительно буркнула она. - Здесь я все время слышу одно и то же!

- Видать, не без причин. Слишком уж вызывающе ты показываешь, откуда родом. Зачем лишний раз напоминать, что Шерером правит Армект. Тем более таким способом. Оденься.

Она неожиданно задумалась.

- Да... - проговорила она. - Похоже, действительно это выглядит вызывающе.

- Оставим это, - как обычно, по-деловому вмешался кот. - Разве здесь подходящее место для. разговоров? Так что собирай свои манатки, а я приведу трактирщицу. Пусть она нас выпустит так, чтобы никто не видел. Через черный ход, - пояснил он, - как и пришли. На Глорма все пялятся, да и я не люблю, когда какой-нибудь пьянчуга дергает меня за хвост, видимо полагая, что я его осчастливлю, лишив глаз.

- Подожди, Рбит, - перебила Каренира, - значит, никто не знает, что вы здесь?

- Похоже, нет.

- Тогда, как пришли, так и вываливайтесь. Мне еще нужно узнать, кто же вчера нанес мне визит. Может, сегодня придет? Где вас искать?

Рбит объяснил, как найти дом Лошадника.

- Но, может, нам лучше подождать? - спросил он.

Глорм покачал головой:

- Жди, если хочешь. Мне здесь не спрятаться.

- Мне помощь не нужна, - заметила лучница.

- Охотно верю, госпожа, - сказал разбойник, приложив руку к сердцу. От Рбита ты ее и не получишь, если в ней нет необходимости. А теперь позволь мне, твоему недостойному слуге, уйти и заодно забрать твоего коня в более пристойное место.

- Он пегий, - сообщила она вслед. - Чистокровный дартанец.

Он махнул рукой и вышел.

- Что, и тебе трудно разговаривать с голыми женщинами? - взглянув на кота, насмешливо спросила армектанка. - Просто мне кажется, что никто в здравом рассудке в одежде не спит. К тому же мне надо, чтобы ловушка сработала... В общем, спрячься.

- Будь уверена, - убедительным тоном сказал кот, - я услышу его, даже если он подберется по воздуху. Суставы же у него скрипят, нос свистит, одежда шуршит... Так уж заведено.

Она тихо засмеялась, беззаботно опрокидываясь на подушку.

- Ты и в самом деле, похоже, ко всему готова, - одобрительно заметил кот. - А ждать, может быть, придется долго. Еще не так поздно.

- Может, ты и не поверишь, но я умею быть терпеливой, как кот.

- Верю. Тот, кто бьет стервятников, должен обладать большим терпением.

Их тихая беседа продолжалась.

- Тяжелые Горы скучали по тебе.

- Слышала.

- Где была?

- Женой Байлея, Рбит. Женой дартанца была.

- И что дальше?

- А ничего. Теперь здесь.

- Надолго?

- Навсегда, друг мой.

Ей показалось, что она услышала не то шелест, не то вздох. Она удивленно взглянула на кота - прежде она никогда не замечала за Рбитом ничего подобного.

- Рбит?

- Ничего, Кара.

На мгновение оба затихли.

- Мог бы я помочь тебе выслеживать стервятников, Кара?

От удивления она даже приподнялась на локте.

- Ты, Рбит? Помочь мне? Ради Шерни, что такое?

Он устало опустил голову.

- Ничего, Кара... - помолчав, сказал он. - Забудь. Я просто старею.

Она все еще смотрела на него, ничего не понимая. Потом снова легла.

- Почему ты не мужчина, Рбит? - спросила она. - Как бы ты выглядел, будь ты человеком?

- Не знаешь? - с серьезным видом сказал кот. - Ты знаешь человека, который мое второе "я", хоть он и не кот...

- Правда, - прошептала она.

Они снова помолчали.

- И что? - вкрадчиво спросил кот.

- И кажется, я его хочу, - решительно заявила она, смущенно усмехнувшись.

Гостя пришлось ждать долго. Каренира вынуждена была на деле доказать свое кошачье терпение в ту ночь: пришелец оказался необычайно осторожным. Спрятавшийся под койкой Рбит прекрасно слышал дыхание притаившегося возле неплотно прикрытой двери человека. Он легко догадался, что тот хочет удостовериться в том, что женщина крепко спит. Каренира умела притворяться.

16
{"b":"63204","o":1}