Литмир - Электронная Библиотека

Ли Цинхоу и глава секты чуть ли не танцевали от радости. Высшие старейшины тоже были полностью потрясены. Затем вся секта получила одно единственное задание. «Найти Бай Сяочуня. Сразу же оповестить секту, если он найден. Защитить его и помочь добраться до дома!»

В то же время всех учеников, подозреваемых в шпионаже, изолировали. Все очень хорошо понимали, что как только три остальные секты узнают о произошедшем, они сделают всё возможное, чтобы убить Бай Сяочуня! Кланы культиваторов поблизости были близко связаны с сектой Духовного Потока, поэтому подобную новость невозможно было сохранить в секрете от них. Вскоре все уже знали о том, что происходит. Патриархи различных кланов были поражены. С налившимися кровью глазами они рассылали членов своих кланов во все концы, чтобы найти Бай Сяочуня.

Ведь они знали, что он мог быть перенесён в любой уголок континента Восточнолесья. Если им повезёт, и окажется, что его забросило на их территорию, тогда они смогут первыми отыскать его и позвать лично посетить их клан. Это будет само по себе большой честью, учитывая, что теперь он культиватор небесного Дао возведения основания. К тому же это даст возможность кому-нибудь из клана подружиться с ним, что тоже будет чрезвычайно выгодно клану. Ещё более соблазнительной казалась перспектива, что Бай Сяочуню понравится какая-нибудь девушка из клана и он сделает её своей даосской спутницей. Если подобное случится, то даже глава секты не сможет ничего с этим поделать.

— Задействовать всех. Найти его! Возможно, Бай Сяочунь переместился на нашу территорию!

Пока кланы культиваторов рассылали людей на поиски, Бай Сяочунь и Хоу Юньцин прибыли на банкет. Он проводился в обширном поместье, которое растянулось на более чем десять акров земли. Стены были великолепно украшены, вокруг росли сосны, и тут и там виднелись декоративно расположенные каменные композиции. Ближе к центру владений находились павильоны, а также трёхэтажные пагоды, которые напоминали дворец. Их украшали драконы и фениксы, выполненные элегантно и со вкусом, а также безумно дорогие.

Оттуда доносился шум голосов. Слуги разносили всевозможные элитные напитки и свежие фрукты, передвигаясь среди элегантно одетых гостей. В помещении было более сотни гостей: мужчины и женщины, стар и млад. Некоторые из них сидели в одиночестве, а другие в компаниях из трёх-пяти человек. На главном входе стояла охрана, а встречающий весело приветствовал новых гостей. У тех, кого он не мог узнать в лицо, он спрашивал приглашение и делал пометку об их прибытии, а потом провожал внутрь.

Когда появился Хоу Юньцин, то встречающий уважительно поприветствовал его, а потом провёл внутрь. Бай Сяочунь шёл рядом, с любопытством озираясь по сторонам. Он первый раз посещал такое мероприятие. Почти сразу он увидел крепкого мужчину вдалеке, который смеялся и болтал с привлекательной девушкой, затем они вместе пошли навстречу им с Хоу Юньцином. На мужчине был очень дорогой пурпурный шэньи. Его лицо светилось здоровьем, а все пальцы были унизаны кольцами хранения. На поясе у него было семь или восемь нефритовых подвесок, и весь его вид выдавал в нём богатого повесу.

========== 170. Богиня Линфэй ==========

Макияж девушки подчёркивал её молодость и невинность. Однако что-то в ней выдавало, что ей платят за общение с мужчинами, и это снижало её привлекательность. Но в общем и целом она была достаточно красива. Улыбаясь, крепкий мужчина поспешил проводить Хоу Юньцина к ближайшему столику.

— Брат Юньцин, я ждал тебя. Иди сюда. Присядь рядом со мной.

Только когда Хоу Юньцин посмотрел на Бай Сяочуня извиняющимся взглядом, крепкий мужчина его заметил.

— Вы, должно быть, здесь недавно, — сказал он, улыбаясь. — Но, в любом случае, вы гость. Любой друг Юньцина и мой друг тоже. Меня зовут Ли Юдао. Этот банкет устроил мой клан Ли в честь посланницы Линфэй. Пришлось организовывать его в короткие сроки, поэтому не всё успели как следует спланировать. Прошу, простите, если будут накладки.

Очень довольный собой, он потащил Хоу Юньцин и Бай Сяочуня за банкетный стол, за которым они все вместе устроились. Девушка очень тихо села рядом с Ли Юдао, излучая очарование и целомудренность.

— Всё действительно пришлось делать в большой спешке, — сказал Ли Юдао. — Единственный напиток, который удалось достать, — это духовное вино, изготовленное из высококачественного духовного лекарства первого ранга. Если бы времени было больше, я бы точно достал и вино из высококачественного духовного лекарства второго ранга.

Он вздохнул, но ему не удалось утаить гордость собой, отразившуюся на лице. Они с Хоу Юньцином уже много лет тайно соперничали друг с другом, и вот наконец представилась возможность заткнуть соперника за пояс. И тут голос подала девушка рядом с Ли Юдао.

— Юдао, — игриво заметила она, — не надо так скромничать! На всём континенте Восточнолесья сложно найти ещё один клан, который может угостить такое большое количество людей на банкете духовным вином из высококачественного духовного лекарства первого ранга. Даже маленькую рюмку этого вина можно продать за несколько сотен духовных камней!

Её лесть звучала музыкой для ушей Ли Юдао.

— Ах, ну разве несколько сотен духовных камней это много? — сказал он. — Это же просто духовное вино. Давай, Юньцин. Попробуй его вместе с твоим другом. Его не так-то легко найти ещё где-то в городе Восточнолесья.

Тут он подозвал слугу, чтобы тот наполнил бокалы Хоу Юньцина и Бай Сяочуня. Хоу Юньцин выглядел немного смущённо. Несмотря на то, что его клан считался достаточно богатым, ему всего лишь раз приходилось ранее пробовать духовное вино, приготовленное из высококачественных духовных лекарств первого ранга. Помедлив немного, он криво улыбнулся и сделал глоток. Бай Сяочунь с любопытством смотрел на вино. Понюхав его, он не смог сдержать разочарования — очевидно, что уровень примесей был достаточно высок. Ли Юдао остался доволен реакцией Хоу Юньцина, но когда он увидел выражение лица Бай Сяочуня, то не очень обрадовался. Оглядев Бай Сяочуня с ног до головы, он решил, что не только поставит на место Хоу Юньцина, но заодно раздавит и его друга.

— Брат, вам не понравилось? Ах, не переживайте. Этот банкет для богини Линфэй устраивался впопыхах, но нам всё равно удалось достать редкие блюда для него. Слышал, что богиня Линфэй постоянно повторяет, что очень скучает по секте Духовного Потока. Поэтому клан Ли потратил много денег, чтобы достать немного духовных хвостатых кур, которые напомнят ей о доме. Слуги! Подать духовных хвостатых кур!

Радушно рассмеявшись, он помахал рукой, и слуги внесли огромное золотое блюдо. Там, на блюде, лежала запечённая целиком духовная хвостатая курица! Само блюдо выглядело недёшево, а трёхцветный духовный хвост художественно его обрамлял. Курица прожарилась до хрустящей корочки и выглядела очень аппетитно. Очевидно, её только вынули из печи, и изумительный запах заполнил помещение. Достаточно много гостей поражённо посмотрели на неё.

— Духовная хвостатая курица?! Ого, клан Ли так богат!

— На каждый стол принесут по курице? Посмотрите, они явно были выращены не здесь. Откуда же их доставили?!

Наблюдая за реакцией окружающий, Бай Сяочунь удивлённо моргнул.

— Разве это не обычная духовная хвостатая курица?

Как только он это произнёс, красавица рядом с Ли Юдао презрительно произнесла:

— Князь Юньцин, что за ерунду несёт ваш друг. «Разве это не обычная духовная хвостатая курица»? Если послушать его, можно подумать, что он съел немало таких.

Ли Юдао строго глянул на девушку, показывая, что не одобряет её тон. Однако, по правде говоря, он тоже считал, что Бай Сяочунь просто рисуется. Про себя он уже начал раздражаться, но внешне оставался очень вежливым и разъяснил:

— Мой друг, боюсь, что вы не поняли. Эти духовные хвостатые куры ни в коем случае не обычные. Их вырастили не в клане Ли, а доставили прямиком из секты Духовного Потока! Точнее говоря, они с южного берега секты.

247
{"b":"631524","o":1}