Литмир - Электронная Библиотека

Поэтому сейчас, когда магией вокруг и не пахло, а мысли слишком быстро сменялись, будто ревнивые девушки, каждая из которых желает получить как можно больше внимания своего кумира, догадка о том, что это лишь еще одна иллюзия казалась весьма обоснованной.

Однако в приоткрытые глаза ударил солнечный свет, будто выжигая на сетчатке воспоминания прошедшего дня.

Виски кольнуло остаточной болью, которая смогла заставить меня поморщиться и, игнорируя отсутствие забытой где-то сенсорики, нашарить на гладкой поверхности прикроватной тумбочки свои очки — все же светобоязнь приносит проблем едва ли не больше, чем плохое зрение — из меня вырвался нервный смешок.

— И года не прошло, — в моей голове раздался хрипловатый голос, вызвавший табун мурашек и легкое подергивание глаза.

— Феликс? — я сглотнул, услышав, насколько тихо прозвучал мой голос в практически пустой комнате, где весь интерьер состоял из кровати, которую я занимал, тумбочки возле нее, небольшого шкафа у двери и двух стульев, на одном из которых и обнаружился лис.

— Именно, — в его все также слегка надорванном голосе прослеживались некоторые нотки обреченности, однако в том, что этот голос принадлежит именно моему ленивому фамильяру сомнений не было.

— Почему я не чувствую магию? — я упер в него взгляд, выбрав из той кучи вопросов, что сейчас крутились у меня в голове, самый, по моему мнению, важный.

— Это одно из последствий иллюзии, — он вздохнул, прямо давая мне понять, что не будет ходить вокруг да около, как делал на протяжении всего нашего общения, — вполне ожидаемое и настолько же необходимое.

— То есть, дело даже не в том, что ты знал, кто обустраивает мои сновидения, а в том, что… — мой и без того слабый голос надорвался, давая лису перехватить инициативу.

— Это лишь симптом, — видимо, он как-то управлял тембром своего голоса у меня в голове, ибо сейчас лис рассказ вел более низким, пусть и не грубым голосом, заставляя меня удивиться его манере. — Нет, не так, — он на секунду прервался, будто запнувшись об неправильную формулировку, но сразу же продолжил, — скорее это можно назвать влиянием пробудившегося крестража, что никак не может пойти тебе на пользу.

— Тогда зачем было давать загнать меня в ту иллюзию? — я кашлянул, восстанавливая дыхание и наконец замечая стоящие с другой стороны от моей кровати, явно магические, приборы. В виски вновь ударила режущая боль.

— Он должен был пробудиться, — в голосе лиса вновь прибавилось хрипотцы и обреченности, которая, впрочем, не особо мне внушала. Сейчас весьма кстати вспомнилась суть нашей связи и огромное количество спорных моментов, на разбор которых мы, в свое время, потратили не одну ночь. — Взгляни на свои часы.

Я приподнялся на локтях, поправляя очки и впиваясь взглядом в циферблат все также закрепленных у меня на запястье часов.

— Все-таки, даже артефакт такого уровня можно сломать, — я выдохнул, не без труда останавливая нервный и слегка истеричный смех. Ведь и поцарапать стекло часов такого уровня, задачка, мягко говоря, не из простых, а снять его и выдрать даже одну единственную цифру — уж точно нечто из разряда фантастики. Но смысл убирать лишь одну «единицу»? Предупреждение, или…

— Твои часы в полной норме, — вновь прозвучал у меня в голове, ставший довольно спокойным, голос Феликса. — Они не повреждены и их никто не трогал.

— Тогда в чем дело? — не без раздражения выдохнул я, опускаясь на больничный матрас.

— В том, что ты должен был умереть, — ответил мне с раздражением лис. — Невозможно не повредиться рассудком после нескольких дней внутри иллюзии подобного уровня. Мозг перенапрягается, и человек, в лучшем случае, превращается в овощ, — я закашлялся и буквально подскочил в кровати, пытаясь невербально выразить всю бурю своих эмоций, однако был полностью проигнорирован Феликсом. — Так бы было с любым обычным человеком. В твоем случае, это был один из немногих вариантов — начать отсчет.

— Отсчет? — я едва подавил ту бурю эмоций, что сейчас прошла в моей голове, поэтому реакция ограничилась лишь аккуратным падением обратно на кровать. Сил не было, а те остатки, которые все еще поддерживали мой настрой, были бездумно растрачены на привычный, но ненужный сейчас самоконтроль.

— Считай себя котом, — в его голосе мелькнула усмешка, — убить тебя теперь не так-то просто, а уж окончательно уничтожить тем более. Можно сказать, получил то, о чем мечтает Волдеморт, хоть и в ограниченном варианте. Однако в твоем случае, если бы мы не начали отсчет, его бы начал случай, что могло бы привести к абсолютно непредсказуемым последствиям, — в его взгляде читалась ностальгия. — Пожалуй, тебе это далось даже слишком легко. Я не знаю, как сложится дальнейшее развитие событий, — до меня донеслось легкое колебание воздуха, — но об этом стоит поговорить в другое время.

— Такие сложности и всего девять жизней? — из меня вырвался легкий смешок, потонувший под тяжестью серьезного взгляда Феликса.

— Двенадцать, — он вздохнул. — Считай, что двенадцать, хотя все же здесь дело несколько сложнее. Есть еще ряд моментов, которые тебе, я надеюсь, не придется узнавать на себе, — лис замолчал, давая понять, что не оставит меня без остальных ответов, стоит лишь немного подождать, на что из меня вырвался очередной вздох, а на лицо выползла слегка натянутая улыбка. — А людей стоит наконец впустить, — он сощурил глаза, — все же говорим мы уже довольно долго.

***

— Гарри! — дверь, которая находилась с правой от меня стороны и, видимо, вела в коридор, моментально распахнулась, представляя мне нервную и явно переволновавшуюся тетю Петунью в компании русоволосого мужчины в неком подобии больничного халата, сканирующего меня нечитаемым взглядом. ” — И как вообще организованна система посещений в этой больнице?» — пронеслась у меня в голове мимолетная мысль, которая тем не менее нисколько не мешала ощущать крепкие, но в то же время бережливые, объятья тети.

— Миссис Дурсль, — лицо мужчины посерьезнело, — думаю, вам стоит оставить нас наедине. Обещаю, что сообщу вам информацию об его состоянии в ближайшее время.

— Все в порядке, — я выдохнул и ободряюще улыбнулся тете, которая впервые увидела меня в не самом лучшем состоянии здоровья. Все же, в больницу в этой жизни я еще ни разу не попадал, — просто мне нужно будет отдохнуть.

Мужчина проводил взглядом неестественно серьезную и безэмоциональную тетю, и, закрыв за ней дверь, занял пустующий стул, напрочь игнорируя сидящего в метре от него Феликса.

— Итак, — он ловко выудил из кармана халата палочку и сделал всего один пасс в сторону приборов, после чего таким же непринужденным движением засунул ее обратно, — со всех доступных мне сторон вы полностью здоровы, — в голове послышался легкий хмык лиса, который все еще спокойно лежал на другом стуле. — Однако что-то на вас все же подействовало, так что разобраться в этой теме все же нужно, — он протянул руку, моментально натыкаясь на мой недоверчивый взгляд и слегка усмехаясь. — Форд, Марк Форд, один из лучших докторов Святого Мунго, помощник главврача, — он явно все еще подбирал верную модель поведения для общения со мной, — и ваш лечащий врач. Хотя, — я наконец пожал его руку, давая возможность откинуться обратно на спинку стула и продолжить беседу, — лечить мне, в данной ситуации, в общем-то, нечего.

— Мое имя вы, вероятно, и без того знаете, — в голосе вновь начала появляться хрипотца, так что доктор Форд, все тем же ловким жестом выудив палочку, плеснул воды в трансфигурированный буквально за секунду граненый стакан, — спасибо, — я вздохнул. — И спасибо, что дали моей тете меня навестить.

79
{"b":"631378","o":1}