Литмир - Электронная Библиотека

― Что за сырость, дорогая? ― он внимательно посмотрел на жену, чуть нахмурив брови. ― Если ты хочешь о чём-то сказать мне, то сейчас самое время. Мне скоро выходить ― у нас вылазка, и всё такое…

Миссис Блэк понимающе кивнула, закусив губу. А затем, несколько помедлив, внезапно бросилась на своего мужа и страстно его поцеловала. Опешивший от такого неожиданного выпада Сириус ответил на поцелуй жены, обхватив её руками. Почувствовав в себе желание, Марлин стащила с Блэка куртку и принялась расстёгивать ремень на поясе его брюк. Ждать себя Бродяга не заставил и одновременно с этим начал раздевать свою жену. Оставшись лишь в нижнем белье, молодая пара перекочевала в зал и упала на диван. Сириус оказался сверху, принялся покрывать тело жены поцелуями, попутно освобождая её от последней одежды. Оставшись совсем обнажёнными, они страстно целовались и ласкали друг друга, позабыв о времени, войне и бедах, что постоянно напоминали о своем присутствии в их жизнях. Тем временем Марлин резко вывернулась из-под тяжёлого тела Сириуса, оказавшись сверху. Судя по лицу парня, ему явно понравилась эта идея. Спустя несколько мгновений они слились в единое целое. Определённо, это был первый их раз, когда ни один из них не думал ни о чём другом, кроме как друг о друге. Как хорошо было наконец выпустить свой пар и эмоции, лишний раз показать, что они любят друг друга, быть больше, чем близкими людьми… Глядя на мужа сверху вниз и ритмично двигаясь, девушка чувствовала себя по-настоящему счастливой. Её мужчина постанывал от наслаждения вместе с ней, блуждая руками по её телу и потягивая за светлые волосы, чтобы слиться с ней в поцелуе. Одновременно достигнув высшей точки, Марлин и Сириус вскрикнули, затем девушка слезла со своего мужа, легла рядом и положила голову на его плечо.

― Давненько мы так не делали, да, котик? ― блаженно произнёс Сириус, нормализуя дыхание. Марлин чмокнула его в щёку, поднялась с неудобного дивана и начала одеваться. Последовав её примеру, Бродяга в скором темпе подобрал свои разбросанные вещи и принялся натягивать на себя.

― Не умеем мы отдыхать, ― с серьёзным выражением лица заявила Блэк. ― Да и жалеть следует не мёртвых, а живых, Сириус.

Парень помрачнел. Уже одевшись, он подошёл к девушке, поцеловал на прощание и сказал:

― Ты права, Мар. Как всегда права.

Дверь за Сириусом закрылась. Миссис Блэк довольно улыбнулась. Регулус отправился в гости к другу очень вовремя!

***

Утро, пусть оно было и морозным, Марлин встретила с улыбкой. Совсем скоро должна была прийти её единственная школьная подруга. Потянувшись в постели, бывшая Маккиннон встала и принялась приводить в порядок себя и весь дом. Всё-таки принимать гостей в неубранном помещении было не лучшей идеей. В то время, когда девушка пекла последний панкейк, послышался звонок. Не иначе как миссис Лонгботтом пришла в гости.

― Привет, Марлин! Отлично выглядишь! ― радостно воскликнула блондинка с короткой стрижкой и бросилась с порога обнимать подругу. ― Наконец-то мы увиделись!

― Привет, Алиса! Заходи скорее, блинчики стынут!

Удобно устроившись за обеденным столом, две подруги принялись обсуждать и рассказывать всё, что их волновало в последнее время. Не преминули они вспомнить и о погибших.

― Знаешь, это так странно. Есть люди, а потом ― раз! ― Лонгботтом сделала резкое движение рукой, ― и нет их. Моргнуть не успеваешь, как кусочка твоей жизни больше нет.

Девушки печально вздохнули, глядя на свои тарелки. Никто не решался посмотреть друг другу в глаза, иначе они бы точно не смогли сдержаться и расплакались.

― Не успела Лили наладить отношения с Джеймсом, как всё резко оборвалось на выпускном, ― Алиса мрачно нахмурилась, всем своим видом демонстрируя недовольство. ― Потом ― не успели они даже встретиться, как Джеймс стал инвалидом. И после всего того, что они переживали в последнее время, вообще их не стало!.. В голове не укладывается.

Марлин понимающе кивнула и заговорила надтреснувшим голосом:

― Полностью с тобой согласна. И кто бы что ни говорил, а то место, которые эти двое занимали в наших сердцах, не заполнит никто. Мы всегда будем жить без оторванного кусочка.

― Как думаешь, они нас слышат? ― неуверенно поинтересовалась Лонгботтом, ожидающе глядя на подругу. ― Ну, то, что мы говорим.

Блэк неуверенно пожала плечами.

― Не знаю. Скорее всего, нет. Иначе они бы подали какой-то знак.

В этот момент что-то в доме упало. Девушки встревоженно переглянулись. Марлин, вооружившись волшебной палочкой, встала из-за стола и отправилась осматривать дом. Алиса последовала её примеру. И каково было их удивление, когда упавшим предметом оказалось не что иное, как…

― Тест на беременность?! ― ошеломлённо в один голос воскликнули подруги.

Что-то больно кольнуло в мозгу миссис Блэк, словно она пыталась что-то вспомнить помимо её воли. Она приблизилась к коробочке, выпавшей из шкафчка в ванной, взяла её в руки и внимательно осмотрела.

― Я, конечно, не спец, ― насмешливо затараторила Лонгботтом, убрав палочку, ― но мне кажется, это знак.

― Какой знак? ― непонимающе переспросила Блэк, переведя удивлённый взгляд на блондинку.

― Свыше, Марлин, ― беззлобно усмехнулась девушка. ― Может, Лили нас всё-таки услышала?

― И специально выкинула из шкафа тест на беременность? ― с улыбкой произнесла скептично настроенная хозяйка дома.

Какое-то время Алиса помялась, затем выдала свою гениальную идею:

― А что, если Лили нас действительно слышит и видит, при этом ещё и пытается что-то сказать?

Лонгботтом, сияя улыбкой, смотрела на подругу с надеждой. Блэк задумалась. «Допустим, если это так, ― пронеслось у неё в голове. ― К чему этот тест?»

― Марлин, ты ничего в последнее время не чувствовала? ― с каждым её словом миссис Блэк всё больше начинала сомневаться. ― Может, что-то необычное происходило конкретно с тобой?

Хорошенько припомнив события последних дней, девушка присела на бортик ванной и стала рассказывать:

― Неделю назад я отравилась шампиньонами, купленными в магловском супермаркете. Меня вывернуло после трангрессии прямо на пороге издательства, ― девушки переглянулись, скривились и рассмеялись. ― Позавчера знобило, но я порядком замёрзла вечером…

― А месячные давно у тебя были? ― вопрос школьной подруги весьма озадачил Марлин, она будто зависла, чем вызвала волну хохота со стороны Алисы. Лонгботтом понялась на ноги, прошла к выходу из ванной комнаты, после обернулась и, лукаво улыбаясь, сказала:

― Я тебя оставлю тут наедине. А ты пока сделай этот тест. Даже если это не знак от нашей Лили, то определённо мой тебе наказ!

И, гордо подняв голову и напевая что-то себе под нос, Алиса вышла и закрыла за собой дверь. Целых три минуты Марлин гипнотизировала взглядом несчастную розовую коробочку с улыбающимся младенцем. Мысли раскололись на два лагеря: одни велели действовать как можно быстрее, не затягивая, другие приводили всяческие аргументы в пользу того, что это никак не мог быть знак свыше. Преодолев сомнения, Блэк всё же решилась сделать тест, убеждая себя, что это лишь для того, чтобы показать Алисе беспочвенность её предположений. Она оставила тест лежать на раковине, вымыла руки и вышла из ванной комнаты, ожидая результата, который должен был быть готов через десять минут. Отчего-то на душе стало тяжело, хотя причин для этого вроде как не было.

― Ну как? ― участливо поинтересовалась бывшая Вуд, доедая последний панкейк. ― Ты сделала?

Закусив нижнюю губу, девушка кивком ответила на вопрос. Она присела за стол и разом осушила чашку с остывшим чёрным чаем.

― Да не нервничай ты так, ― Алиса сжала ладонь подруги, добродушно улыбаясь, ― скоро узнаем, права я была или нет. Чур, если я окажусь в этом споре победителем, мы будем искать способ связаться с Лил!

Марлин усмехнулась. Что бы ни случилось, неунывающий дух Лонгботтом всегда был готов к новым авантюрам, даже если что-то было физически невозможно.

49
{"b":"631173","o":1}