Литмир - Электронная Библиотека

— Ему известно о… крестражах? — Гарри затаил дыхание, стараясь говорить как можно тише.

— Я вам не шкаф, Поттер! — разозлился профессор Снейп, стоявший рядом с ними.

После этого Гарри оставалось только недоверчиво коситься на него во время собраний Ордена Феникса. Гарри знал, что грядёт война, и любые союзники важны, но и предателей было немало. Например, весь факультет Салазара теперь под влиянием Волдеморта.

— Тут хорёк трется у двери, а Забини просил назначить с ним встречу, — голос Рона заставил Поттера выйти из раздумий.

— На встречи у меня времени нет. Пусть Малфой войдёт, — Поттер грузно поднялся с кровати и сел за стол. Ему часто приходилось делать вид, что заполнение бумаг намного важнее всего происходящего на факультете, хотя эти документы из Министерства Магии должен был подписывать Дамблдор. Просто Гарри не был готов к тому, что некоторые из них попадут в руки директору. Сотрудничество с министром было крайне необходимо, но Альбус Дамблдор не мог довериться властям — так же, как и те ему. Гриффиндорцу пришлось сильно постараться, чтобы выпросить разрешение на использование школьных фестралов на будущей войне. Министр до конца не хотел верить в то, что Волдеморт собирает свою армию, в которой будут присутствовать и дементоры, и даже великаны.

— Нам нужна отдельная комната.

Гарри на секунду сфокусировал взгляд на серых прищуренных глазах.

— Что?

— Твой Уизел, — по-хозяйски усевшись на пустующую кровать, Драко закинул ногу на ногу, — не выполнил приказа. Теперь мы живём с Финниганом и Лонгботтомом.

— Я знаю, — моргнул Поттер.

— И ничего не делаешь?

— А что я должен сделать? — вопросом на вопрос ответил гриффиндорец.

— Найти нам комнату, в которой нет посторонних людей. Это в твоих силах, Поттер, — Драко изогнул бровь.

— Почему я должен слушать тебя?

— Потому что я знаю, что сегодня вечером слизеринское сборище собирается похитить одного из гриффиндорцев, а затем шантажировать тебя. В итоге ты попадешь к Темному Лорду, — Малфой со скучающим видом рассматривал витиеватые узоры на своих рукавах.

— С чего ты взял, что я поверю в это? Ты умеешь лгать, — Гарри встал, расправляя изрядно помятую рубашку. — И я это знаю, как никто другой.

— Это не в моих интересах, — Драко посмотрел на дверь. — Но если ты готов рискнуть, Поттер, то можешь оставить мои слова без внимания.

— Позови Гермиону и Рона, — сухо бросил Гарри, натягивая плотную мантию, обшитую мехом черно-бурой лисы — подарок Ремуса на прошлое Рождество. — Скажи, что я велел собрать все курсы в гостиной. Ни один гриффиндорец не должен отсутствовать.

— Так что насчет комнаты? — поинтересовался Малфой.

— Моё предложение тебе не понравится, но оно единственное, — обернулся Гарри, открывший дверь. — Мы вас расселим по разным комнатам.

Быстро покинув комнату, Поттер оставил Драко наедине с самим собой. Тот медленно подошел к окну, полюбовался закатом, развернулся и вышел вслед за гриффиндорцем.

*

— Кто посмел ослушаться приказа?! — разъярённо рычал Гарри, обращаясь к Рону.

— Рик, — сухо произнёс Уизли. — Хорёк знает, где он, но почему-то молчит. Можно я ему врежу? Не слишком сильно.

— Это правда? — Гарри метался из угла в угол, временами останавливая себя и глубоко вздыхая в тщетных попытках успокоиться. Он почти вплотную подошел к Малфою, грубо нарушая личное пространство.

— Он просил меня никому не говорить об этом, — избегая взбешённого взгляда Поттера, ответил Драко. — Ему ничего не грозит — единственное, что вы должны знать.

— А ты должен знать, — гриффиндорец сжал кулаки, — что я знаю всё, что происходит на моем факультете. Кроме местонахождения моего студента. Если с ним что-нибудь случится, наказан будешь ты. Скажешь, что несправедливо — Рон вполне может выбить из тебя правду. А сейчас все девочки расселяются в две комнаты. Гермиона, Паркинсон, проследите за этим. Рон, ты с Забини загоняешь парней. Всем ясно? Ослушаетесь — будете иметь дело с профессором МакГонагалл.

Гарри сел на диван, нервно провёл рукой по шершавому подлокотнику. Было около шести вечера. Он скоро пойдет к Дамблдору, но тому не следует знать о том, что Грифон, лидер Гриффиндора, так нелепо потерял одного студента.

Он не сразу вспомнил, что собирался оставить Малфоя, и поймал того за локоть, когда он уже собирался войти в комнату, набитую учениками. Тот не успел задать ни единого вопроса, Поттер только шепнул: «Ты идёшь со мной!»

Они побежали по коридору. Гарри на ходу вытащил мантию-невидимку и накинул на себя с Драко, и им пришлось сбросить скорость, но останавливаться Поттер не собирался: бывший слизеринец должен знать, куда подевался Ричард. Иначе он никогда не сможет себе этого простить.

— Где он?

— Ты о ком?

— Рик! Где он? — повторил Гарри.

— Я не скажу.

— Хочешь, чтобы я отвёл тебя к профессору Снейпу?

— А ты можешь это сделать?

Резко свернув в сторону, Поттер повел Драко к лестницам. Спустившись в подземелья, они снова перешли с бега на ходьбу. Драко с недоверием и легким испугом смотрел на гриффиндорца. Неужели Снейп его послушает?

— Профессор Снейп! Откройте, это срочно, — Гарри постучал в дверь, ведущую в комнату профессора.

Декан Слизерина открыл дверь и недовольно огляделся по сторонам.

— Если вы сейчас же не снимите эту мерзкую мантию, Поттер, я запру дверь, и никакие чары не помогут вам её открыть, — процедил он, наблюдая, как из-под мантии-невидимки появляется лохматая тёмная голова, затем руки, ноги, ещё одна голова, но уже светлая… — Малфой? Вам сюда нельзя.

— Это я его привёл. Малфой сказал, что слизеринцы хотят изловить одного моего студента и шантажировать меня. Я собрал абсолютно всех, кроме Ричарда, чьё местоположение известно Малфою.

— А я тут причём?

— У вас остались зелья, заставляющие говорить правду?

— Я скажу без зелья! Я все скажу, только без зелья! — мгновенно запаниковал прежде молчавший Малфой. «Если приму сыворотку правды, — подумал он, — то моё утреннее зелье отреагирует не слишком хорошо». — Он пошёл к леснику. Хотел отнести кое-что…

— Точно, — хлопнул себя по лбу Гарри. — Наверняка ему он их и отнёс. Нам нужно вернуть Рика. Неизвестно, что слизеринцы задумали.

— Тогда идём, нечего медлить, — профессор Снейп захлопнул дверь, и она покрылась золотистыми узорами, которые тут же исчезли.

— Профессор, мы можем сами справиться, — Гарри непонимающе посмотрел на декана. Он так утомился, что не мог быстро соображать.

— Я узнал о том, что студентов собираются похитить и теперь должен пустить их в лес, чтобы они нашли пропавшего ученика. Так вы себе это представляете? — угрожающим тоном произнёс Снейп.

Спустя минуту они втроём шли к выходу из Хогвартса. Снаружи уже стемнело, опавшие к октябрю листья шуршали под ногами. Дойдя до домика Хагрида, Гарри привычно постучал костяшками пальцев по дубовой двери. Они договорились, что Гарри пойдет один. Нечего там всем толкаться.

— О, Гарри! Здравствуй! Проходи, — широко улыбнулся Хагрид. Он пропустил гриффиндорца и предложил чаю.

— Нет, спасибо.

— Ты тут какими судьбами?

— Рик не у тебя? — с места в карьер начал Гарри. Он осмотрел комнату и никого не увидел.

— Он скоро придет. Рик пошел в лес за хворостом. А ты куда? Гарри?

Проигнорировав Хагрида, Поттер вылетел из домика и побежал в лес. Понадеявшись, что профессор и Малфой его поняли, он не сбавлял скорость. Лишь через несколько минут, когда в боку закололо, а в горле стало першить, он остановился. Оглянувшись, он понял, что оказался в самой глуши леса. Тёмные деревья, ночное небо. В Запретном Лесу ночь начинается намного раньше, чем обычно. Иногда Гарри казалось, что здесь царит вечная ночь. Странное шуршание в кустах напомнило ему о том, что это место полно опасностей. Поттер поднял палочку вверх и пустил сноп бело-жёлтых искр. Если Рик не пропускал занятий Рона и Гермионы, он должен знать, что делать. Так и вышло: светлые искры окрасили макушки деревьев на другом краю леса.

14
{"b":"631159","o":1}