Литмир - Электронная Библиотека

- Мы объявили запрет на передвижения.

- А зачинщики?

- Сбежали. Мы решили, что вы не желаете применения силы к народу...

Ответный кивок был решительным. - Не желаю. Спасибо.

- Ну, мы получим его голову, - сердито бросил маг Теласа.

- Не голову, - торопливо сказала Шелменат. - Я хочу его целиком. Накопились... вопросы. - Она отвернулась, снова опираясь об узкое ограждение. Дымокур бросил взгляд Шелку, и тот постарался стереть с лица выражение тревоги.

- Его магия необычна... - решился сказать Дымокур. - Что-то от Мокра, намек на касание Чаровницы, нечто подобное Рашану. И что-то еще.

- Да, - согласилась Защитница. Выглянула за край, словно испытывая ветер. - Что-то еще.

- Если все мы пустимся на поиски...

- Нет. Ваше дело оборонять город. Не могу позволить вам покинуть стены.

Дымокур склонил голову. - Хорошо. Но если он может открывать Рашан, нам никогда не выкурить его из катакомб.

- Да, - согласилась Защитница. - Тут вы правы. - Она повернула голову к югу, волосы развились по ветру, словно флаг. - Равнины открыты. Почему у нас не хватает пищи?

Дымокур болезненно скривился. - За нами охотятся, фуражиры не решаются отойти дальше чем на один день пути... Боятся зверя-человека, - закончил он неохотно.

- Я же дала все заверения...

Маг согласно кивнул. - Тем не менее. Когда спускается ночь и ты один в травах, заверения звучат слишком тихо.

Шелменат озирала разоренные поля. - Понимаю. Что ж.... Шелк, вы сопроводите их.

- Простите? - сказал он почти испуганно.

Она обернулась, рассматривая ее нечеловеческими глазами; темной ночью они, казалось, хранили в себе янтарное тепло. Склонила голову к плечу. - Думаю, вам полезно будет прогуляться. Принять реальную ответственность. Соберите большой отряд.

Шелк невольно нахмурился, ощутив полнейшее смущение. - Защитница, - сказал он робко, - это действительно необходимо?

- Да. - Она содрогнулась, натягивая плащ. - Слишком холодно. - Прошла мимо них к лестнице, бормоча сама себе: - Почему же так холодно?

В наступившей тишине Шелк значительно глянул на Дымокура, но не раскрыл рта. Тот почти сразу пожал плечами, раздраженно махнув рукой: - Ловкий маг? Не знаю. Возможно и это. Ночью я видел кое-что странное. Но в чем смысл? По мне, это затягивает нас слишком близко к религии.

- Войны Света и Тьмы, - вспомнил Шелк. - Я считал это лишь сказками. Она же боится, что нынешние явления связаны с ними. Боится очень сильно.

Дымокур мрачно кивнул. - Поистине так.

- Что говорит Королл?

Дымокур обеими руками погладил бородку. - Происходя от долгоживущих Теломенов, он говорит, что нужно терпеливо ждать и следить.

Смех Шелка был безрадостным. - Почему я не удивлен?

Злая, лукавая улыбка коснулась губ огненного мага. - Желаю удачи в первом командовании.

- Ох, иди в Бездну.

***

Наутро Дорин был вызван во двор. Там он нашел Панга с большей частью мускулистых громил и вымогателей, молодых и пожилых. Двое излюбленных телохранителей обошли его, держа в руках дубинки. Дорин запнулся лишь на миг, потому что сзади подвалила еще одна толпа негодяев, вынуждая его двигаться вперед.

Он бодро шагнул, не выказывая замешательства. Тут все, заметил Дорин, вооружены палками и дубинками. Банда окружила его. Похоже, они сочли его безоружным. И верно, на поясе не было ножей, но он далеко не был беззащитен.

Дорин пересек широкий двор, сохраняя нейтрально-вежливое, вполне невинное выражение лица.

Не дав ему подойти слишком близко, телохранители вышли, закрывая Панга. Дорин помахал им. - Что такое?

Панг угрюмо смотрел, напоминая широкомордого пса. - Слышал я, ночью тебя заметили вместе с треклятым магом.

Дорин неслышно выругался: он-то готов был поклясться, что остался незамеченным, но у Панга оказалось куда больше стукачей, чем он ожидал. Ассасин вызывающе сложил руки на груди, получив возможность нащупать клинки в рукавах. - Ага. И что?

Лицо Панга потемнело. - Что? - заикнулся он, разозлившись почти до немоты. - Мы ждали, что ты убьешь ублюдка!

Дорин кивнул: - И я почти достал его, но случилась процессия. Там были сотни людей. Не слышали?

Панг сипло выдохнул сквозь сжатые губы. - Да уж. Ты ... Ты почти достал его? - Странная гримаса выползла на эти толстые губы, грубая пародия на ироническую улыбку. - Думаю, ты не будешь против, если мы прямо сейчас пойдем и поймаем. А?

Дорин пожал плечами: - Давайте. Если сумеете.

Панг простер руки, будто желая его обнять: - Хорошо, хорошо, - и махнул, подзывая к себе. - Тогда идем. Могу кое-что показать.

Он направился к складу, в котором находился главный вход в тоннели. Толпа громил увязалась за ними; телохранители шли на шаг позади Дорина, постукивая дубинками по ладоням.

В похожем на пещеру помещение царил мрак, лишь тускло светились кузнечные горны. Паренек раздувал меха, с каждым потоком воздуха угли разгорались синевато-белым пламенем. Другой юнец, почти ребенок, был подвешен за руки, пальцы едва доставали до пыльного пола. Торсы обоих были густо покрыты кровью, засохшей на многочисленных рубцах.

В первый раз сердце Дорина дрогнуло, в желудке забурлило от омерзения. Но тут же его окатило волной холода, зубы сжались - он поклялся убить Панга, что бы ни случилось потом.

- Подними ногу, - велел Панг одному из громил. Тот вышел вперед и схватил ногу висевшего мальчишки, загнул. Мальчишка застонал - во рту был кляп - и ужас засветился в широко раскрытых глазах. Панг взял палку и постучал по мясистой ладони. - Говорят, это больнее поцелуя самого Худа, - сообщил он Дорину, воздевая бровь. Кивнул громиле. Тот сильнее задрал ногу паренька, подставляя ступню. Панг размахнулся и ударил по подошве. Звук был необычайно громким и смачным. Юнец содрогнулся, вопя сквозь кляп, и тут же опустил плечи, почти теряя сознание.

Панг пригнулся почти к лицу. - Теперь проведешь нас к нему? - заорал он.

Дорину казалось, что паренек слишком поглощен болью, чтобы понять вопрос.

- Другую! - рявкнул Панг. Громила поменял ноги.

Дорин шагнул вперед и тут же заметил четыре нацеленных на него арбалета. Панг взглянул на него с насмешкой. - Тоже есть что сказать?

Дорин крепко сжал клинки в рукавах. - Я тебя достану, - ответил он.

Панг помахивал палкой. - О нет. Не ты. Не верю я в тебя. - Он развернулся, взмахнув палкой, и так резко ударил по пятке, что плачущий мальчишка выгнулся дугой, будто ужаленный молнией.

Дорин тоже вздрогнул, сжимая зубы в бессильной ярости. Слишком много. Чертовски много их тут...

Панг обхватил рукой потную голову мальчишки, качнул. - Ну? А теперь? Поведешь нас к нему?

И мальчишка кивнул, слепо моргая, что-то забормотал через кляп. Панг кивнул громиле, тот отпустил ногу. Другой отвязал веревки. Паренек застонал и начал падать, едва ступив на истерзанные подошвы.

- Вот и чудно, - провозгласил Панг, бросая палку. Подал знак всей толпе. - Ваш черед. Берите парня, приведите мне проклятого мага. Можно принести по частям. Хватит и одного куска, поняли?

Один из низкорослых грабителей подхватил паренька. Другой гнусно ухмыльнулся Дорину, подмигнул: - Вот как дела делаются, - и пошел к двери, звеня ключами.

"Вот как заводят смертельных врагов", мысленно ответил ему Дорин.

Десятеро зашагали по ступеням, держа фонари, таща паренька впереди. Еще двенадцать остались с Дорином в темной пещере склада. Панг стоял перед ними. - Теперь твоя очередь. - Он кивнул своим людям. - Займитесь им. Уверен, он припрятал ножи.

Четверо с арбалетами встрепенулись, целя Дорину в сердце. Он раскрыл ладони и медленно вытянул руки, показывая, что готов к обыску. Двое негодяев ощупали его, найдя короткие ножи у запястий, металлический воротник, пояс, стянули обувь. Во время обыска Дорин как бы случайно опустил руки к бедрам и тут же поторопился поднять, показав открытые ладони, только не растопыривая пальцы.

49
{"b":"631108","o":1}