Литмир - Электронная Библиотека
A
A

работал двигатель, дымок струился из выхлопной трубы.

Из фургона вышли Аксел, Стэн и Джон. У них были осунувшиеся лица и припухшие глаза, они поёживались от холода. К дверям подошла Линда. Внизу, из долины, с завода донёсся паровой гудок.

- Да идём же, чёрт тебя побери! - закричал Аксел Стэну, который всё ещё уверял Линду, что Ник может вернуться в любое время. - Я же тебе говорил, что опоздаем!

Они сели в машину, Стэн - за руль. Он дал задний ход, нажал на тормоза и резко бросил машину вперёд, пробуксовывая колёсами. Ящик с пивом соскользнул с крыши и свалился, банки рассыпались вокруг. Стэн затормозил. Чертыхаясь, они с Акселом выскочили из машины, собрали банки, побросали их на заднее сиденье, снова уселись в машину и с рёвом укатили прочь.

- Джон, - спросила Линда не сходя с крыльца, - хочешь, я свезу тебя вниз?

- Нет, не нужно. Прогуляюсь - протрезвею.

Она поцеловала его в щеку. Он слегка обнял её.

- Они вернутся, - сказал он.

Она кивнула. Джон начал спускаться с холма. Линда пошла обратно в фургон.

На улице, немного вверх по косогору, почти скрытый деревьями, одиноко стоял человек, наблюдавший за отъездом. Он похлопывал руками в перчатках, топал ногами. Он стоял там уже давно. Теперь же направился к фургону.

Майкл постучал в дверь, подождал немного и постучал снова. Дверь открыла ошеломлённая Линда и раскрыла от изумления рот. Он улыбнулся. Опомнившись, она бросилась к нему в объятия.

- Майкл! О, Майкл! - затормошила она его.

Он долго смотрел ей в лицо, затем тихо сказал:

- Ты гораздо красивее, чем я себе представлял.

На мгновенье она отвернулась, затем тихо произнесла:

- Я надеялась... Майкл, я так надеялась... что ты приедешь вместе с Ником.

- Нет, извини. Он не приехал.

Она снова бросилась к нему в объятья:

- Майкл! Все так тебя ждали! Добро пожаловать!

Они отстранились друг от друга. Она вопросительно посмотрела на него.

- Ты что-нибудь знаешь о нем? - спросила она.

- Ничего. Он в самовольной отлучке. Только это мне и известно.

Они вошли в фургон. Повсюду валялись недоеденные пирожные, объедки бутербродов, банки пива и пустые бутылки из-под вина.

- Может быть, он просто заблудился, - попытался утешить ее Майкл. Многие там теряются.

- Он ни разу не позвонил, - огорченно произнесла Линда.

- Может и звонил. Может быть, ты была на работе или куда-нибудь выходила.

Нарочито весело Линда спросила:

- У тебя-то как дела?

Он ухмыльнулся:

- А ты-то как?

- Так, помаленьку. Да ты знаешь. Я всё так же работаю в магазине. Иногда кажется, дел невпроворот. - Лицо у неё посерьезнело. - А у тебя всё хорошо? То есть, как твои раны?

- Да ничего, - просто ответил он.

- Но всё же...

- Да так, кое-какие осложнения. Это часто бывает.

Майкл изучающе посмотрел ей в лицо. Наступило неловкое напряжённое молчание.

Линда отвернулась, подошла к кушетке, вернулась обратно со свитером крупной вязки.

- Я связала его для Ника. Не помню точно его размер, но мне кажется, что размер такой же, как у тебя.

- Тютелька в тютельку.

- Вот, сними пиджак.

Он снял пиджак, и она повесила его на стул. Линда надела свитер ему на голову, потянула вниз. Руки у неё дрогнули, когда она коснулась его. Свитер оказался слишком большим. Он топорщился по бокам и свисал почти до самых колен.

- Немножко великоват, - сказала она, помогая ему снять свитер, - но я могу все исправить. Я могу... С шерстью ведь это так просто... Господи Боже мой!

Она отвернулась, сердито провела руками по глазам, запихала свитер в мусорное ведро и издала какой-то сдавленный звук.

- Как... как дела на работе? - мягко спросил Майкл. Он не смог придумать ничего лучшего.

Она тряхнула головой.

- Отлично. Прекрасно. Просто великолепно. Пару раз нам почти пришлось закрыться.

А теперь мне пора на работу, - вдруг спохватилась она. Подошла к шкафчику и достала пальто.

- Не возражаешь, если я прогуляюсь с тобой до подножья холма?

Она остановилась, вздохнула, и скованность в какой-то степени покинула её.

- Ты такой смешной, Майкл. Ты так похож на джентельмена.

Майкл посмотрел в окно.

- Холодно, - сказал он. - Я уже отвык от холода.

- Может выпьешь сначала кофе? У меня есть, ещё горячий...

Губы у неё задёргались. Она старалась подавить приступ, но слёзы брызнули у неё из глаз, и она зарыдала.

- Я так рада, что ты живой! Я так счастлива! Я... я просто вне себя!

Глава 2

Они спустились пешком по склону на Дивижн-стрит. Какой-то мужчина, когда-то работавший с отцом Майкла, остановил их, крепко пожал Майклу руку и поздравил с возвращением. Он обратился к одному из своих приятелей, проходивших мимо.

- Вот, посмотри, Майкл только что вернулся из Вьетнама.

- Поздоровайся с парнем, Харли.

Харли взял руку Майкла обеими руками и энергично потряс её:

- Это просто великолепно, то, что вы делаете, ребята. Мы все у вас в долгу.

Майкл ответил несколькими вежливыми фразами. Разговаривая со стариками, он всё время смотрел на Линду. Она чувствовала его внимание. Подсознательно она уловила своё отражение в витрине магазина и поправила волосы.

У Майкла ушло пару минут на то, чтобы избавиться от доброжелателей. На противоположной стороне дороги медленно громыхал товарный поезд, гружёный углем.

Они с Линдой смотрели, как медленно проплывают мимо черные платформы. Состава замыкал служебный вагон. Грохот стал стихать, и наступило мгновенье тишины, прежде чем снова проявился шум и лязг завода.

Майкл чмокнул Линду в щеку. Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Он пожал плечами, взял её под руку, и они пошли дальше по улице. Ему было явно не по себе.

- Линда ... я только хочу сказать, как я сожалею о Нике. Как... Я знаю, что ты его любила, я также знаю, что ничто не остаётся по-прежнему. То есть, может быть... Я не знаю даже, хочется ли тебе говорить об этом.

Она слегка пожала ему руку, но ничего не ответила.

Проходы в универсаме были заставлены коробками и ящиками. Девушки в белых халатах раскрывали их, проставляли на банках цену и складывали банки на полки. У управляющего был озабоченный вид. Это был плотный мужчина с пухлыми щеками, он жевал сигару и выкрикивал указания.

23
{"b":"63088","o":1}