Это все, что она могла сделать, чтобы не дать ее тайне всплыть наружу через черты ее лица.
***
Бал пожарных
Дернув за длинную бронзовую дверную ручку, Дара заглянула через дверь вестибюля, первую из двух дверей, а затем вошла в тесную комнату для гостей. Она осмотрелась вокруг и не увидела ничего, кроме искусно вырезанных панелей цветом темного ореха. Дара посмотрела вверх и увидела, что потолок был схожим образом украшен отполированными врезными квадратами из дерева, так что она почти пропустила, как открывалась дверь изнутри, настолько она увлеклась впечатляющим фойе.
Даррелл был в костюме, который подчеркивал его и без того черную как смоль кожу. Он выделялся в море ослепительно белых рубашек, разбавив свою таким ярким галстуком, что на лице появился румянец, паривший над сочными цветами.
‒ Привет, ‒ произнесла Дара хриплым шепотом. О боги, подумала она. Зои определенно заполучила себе отличный экземплярчик.
‒ Она в курсе? ‒ спросил парень Зои, на что Дара отрицательно покачала головой. Еще нет.
‒ Хорошо, ‒ ухмыльнулся он, поправляя галстук. Его запонки поблескивали при тусклом освещении канделябров, которые висели высоко над головами и висели рядами вдоль стен особняка, где проходил бал пожарных. Дара прошла вперед, в большее фойе, оставив позади себя небольшой вестибюль.
Даррелл наклонился к уху Дары, находясь всего в дюйме от нее. Он взял ее руку в свою, она казалась такой бледной по сравнению с его смуглой кожей, после чего поцеловал ее запястье.
‒ Я собираюсь получить немалое удовольствие, трахая тебя, ‒ произнес он, а пульс Дары стал ускорять свой ритм под лаской его пальцев.
Дара не была какой-то малолеткой, которая млела, если красивый мужчина, стоящий рядом, начинал рассказывать ей, как он видел дальнейшее развитие событий.
Просто Даррелл не был достаточно хорошо с ней знаком, чтобы знать наверняка. Что было невежественно со стороны ее подруги.
Дара знала, как все пойдет. Скорее всего, без Зои не обойтись, хоть она и не была абсолютно в этом уверена... пусть все идет своим чередом. Поэтому Дара просто улыбнулась и наклонилась вплотную к Дарреллу, прижимаясь своей грудью к его мускулистой груди.
‒ И Зои понравится, если мы с тобой немного развлечемся, ‒ пробормотала она и с удовольствием наблюдала, как взметнулись вверх его брови.
‒ Ну, ты полна сюрпризов, профессор Николс, ‒ произнес он, его темные глаза пристально смотрели на нее, пытаясь найти хоть какую-то подсказку в ее взгляде. Ее глаза ничего не выражали. Спасибо немалому опыту.
‒ Ты даже представить себе не можешь, ‒ ответила Дара, и он отпустил ее руку, его томный взгляд выражал ни что иное, как предвкушение, уверенность в себе, словно она уже принадлежала ему.
‒ Приму к сведению.
Зои прошла через двери и увидела их обоих, ее пристальный взгляд ничего не упускал. Глупо, что она этого не сделала, подумала Дара. Ее киска намокла от одной мысли, какое наказание придумает для этого Зои. Что бы она вытворила с телом Дары, узнай она, как та ее надула.
Было так возбуждающе наблюдать за происходящим, что Даре пришлось плотнее сжать ноги вместе.
Даррелл наблюдал за этими двумя, и облизнул свои, внезапно ставшие сухими, губы.
Он не знал, как пережить эту часть вечера, чтобы не трахнуть их обеих. И Зои здорово волновалась о его заурядности. Он был с немалым количеством женщин.
Он и подумать не мог, что им под силу его удивить.
Как же он ошибался.
ГЛАВА 3
Зои выпила слишком много пунша. Она осознала это по тому, как ужасно шаталась на каблуках, стараясь удержать равновесие, которое обычно держала на автомате. Туфли были ее слабостью, и Зои выбирала их с такой же тщательностью, как выбирала мужчин.
Но ее жеребец-любовник по профессии пожарный держал ее за локоть, и она не боялась упасть лицом вниз.
Дара была в своей лучшей форме, ее зеленые «кошачьи» глаза тайком наблюдали за Зои с укромного местечка в зале, когда группа высоких пожарников, расслабив узлы своих галстуков, начали выводить своих подружек и жен в центр бального зала для танцев, который определенно часто использовался для приемов на рубеже прошлого века, а сейчас использовался лишь в качестве разминки для ног при продолжении вечера.
Стробоскопы были прикреплены в затемненных уголках огромного зала, разливая разноцветные пульсирующие блики света в случайном порядке. Они падали на фигуры танцующих, которыми в зале буквально кишело. Зои не танцевала, однако, если бы она этого захотела, то определенно могла бы дать фору каждому здесь, но вместо этого она лишь ловила на себе случайные взгляды мужчин, глазеющих в ее сторону. Было нечто в том, чтобы оставаться навеселе; это подогревало чувства, которые в обычной жизни столь примитивны. Выпить много алкоголя было тоже уныло, ведь тогда жизнь просто проходила мимо тебя. Быть трезвым тоже не подходило для ситуации, ведь тогда жизнь будет вновь скучной и обыденной. Зои находилась как раз в том состоянии, когда была на грани восхитительной пропасти, но в то же время ясно соображала, однако вместе с тем была потерянной. Каждая мелочь, каждая деталь были столь ясны, чтобы она четко их видела.
Она сощурила глаза. Уже изрядно выпив алкоголя, она ощущала, что эти мимолетные взгляды не были случайными, и ее взгляд вновь метнулся в сторону Дары. И когда их взгляды встретились, Дара подняла тонкую белую ручку с ухоженными ногтями и помахала ею.
Вот сука! Зои кипела от злости, она собиралась с кем-то трахнуться.
Черт, а может даже и не с одним. Зои нахмурилась. Твою мать, это она всегда была той, кто отдавал приказы. Она всегда умело манипулировала всем в своих проделках.
Но определенно не в этот раз.
‒ Еще пунша, детка? ‒ присвистнул Даррелл, его полные губы легонько касались места, где шея соединялась с ключицей.
‒ Нет! Я больше не хочу чертового пунша! ‒ прикрикнула она.
‒ Эй, детка, не нужно так...
Зои повернулась к нему, положив руки на свои соблазнительные бедра, и приблизилась к нему вплотную, нарушая личное пространство, на что она сейчас имела полное право.
‒ И не нужно мне тут называть меня «деткой»; у вас с Дарой что-то было?
Неужели Дара трахала ее мужчину? Черт, Зои повернулась на каблуках, внутри у нее все бурлило, и она хотела придушить Дару. Алкоголь, выпитый ранее, был похож на пожар, который она никак не могла унять, подобно тому, как спасителен глоток воды в зной.
Это было плохим сочетанием. Но Зои об этом не подумала.
Она думала о том, как пригвоздить Дару к стенке.
***
Глаза Дары расширились, когда она увидела Зои, с бешеным видом направляющуюся к ней, ее туфли на высоких каблуках неистово выстукивали по деревянному полу. Взгляд Дары метнулся в сторону Даррелла, вид у него был беспомощным, словно он находился на минном поле и не знал, какой шаг сделать следующим.
Возможно, будь Зои парнем, он мог бы ее встряхнуть и тем самым успокоить. Но, все-таки, она была женщиной, которая встала на тропу войны. Дара едва успела полюбоваться формами Даррелла, прежде чем Зои оказалась прямо у нее перед носом, кипя от ярости. Да уж, мордобой не исключается.
‒ Что-то происходит, Дара... и я хочу знать, что именно! ‒ ее голос все же не попал в такт музыке, которая звучала вокруг.
Близкие друзья Даррелла подошли к ним, окружая их.
‒ Прекрати, Зо, давай поговорим об этом в другом месте, ‒ сказал один из пожарников. Курт, вспомнила Дара.
Дара вновь взглянула на Даррелла поверх плеча Зои, который стоял у нее за спиной. И Зои вновь это заметила.
‒ Вот! Я же все вижу! ‒ в оправдание завопила она.
‒ Зои, это не то, что ты думаешь, ‒ начала было Дара, но Зои схватила ее руку, впиваясь ногтями.