– Привет, – выдохнула я. – Как дела в школе?
– Потрясающе, – сказала Кайя. Она подтолкнула руку Брейди.
– Пон-тря-су-ще, – попробовал он. Кая каждый день в автобусе пытается научить его новому слову. Она ответственна за расширение его словарного запаса, включая выражения «хот-дог с сыром», «святая багумба» и «жопоголовый».
– По-тря-са-ю-ще, – попробовала она снова.
Брейди не отреагировал. Он посмотрел на свои ноги, после взглянул на наш дом вдалеке и снова на ноги. Его маленький рот раскрылся, когда он присел на корточки, возясь обеими ручками с камешками.
– О, нет, – сказала Кая. – Камни. Он хочет убрать камни. Как дома. Подъездная дорога. Помнишь?
Он поднял один. Только один кусочек гравия со всей дороги, сделанной из гравия, и бросил в траву. Он не совсем его докинул, поэтому пошел туда, где он упал в попытке его отыскать. Найдя камень, он бросил его снова, затем присел на корточки за следующим.
– Брейди, – сказала я, – это место камней. На дороге. Не так, как дома, – это преуменьшение века. Дома наша подъездная дорожка была красиво выложена с богато украшенным кирпичным бордюром. Здесь же просто гравий, который скрипит, когда по нему едешь.
– Давай, – Кая нежно взяла его за руку. – Пойдем.
Он позволил ей отвести себя в сторону, так что они могли пройти вдоль края травы. Я последовала за ними, толкая велосипед. Кая посмотрела на него, но ничего не сказала, явно слишком нервничая из-за неблагоприятной ситуации с Брейди и гравием. Никогда не знаешь, что сможет отвлечь его внимание.
Когда мы добрались до дома, я быстро отвезла Швинн к заднему входу и спрятала под лестницей. Брейди и Кая стояли перед домом. Я смотрела с другой стороны дома. Иногда лучше просто позволить ему анализировать ситуацию. Он пристально смотрел на гравийную дорогу, без сомнения, пытаясь понять, что он собирается с этим делать. Бедный ребенок провел весь прошлый год, очищая подъездную дорожку от каждого камушка, словно это была самая важная работа во всем мире. Его работа. Предмет гордости для него, а теперь он исчез.
Боже, как же я ненавижу это место.
Пока мы втроем здесь стояли, джип Ленни с грохотом остановился перед его домом. Он выбрался из машины и направился к входной двери, переводя взгляд с Брейди на дорогу. Он сделал шаг навстречу близнецам, и я как раз собралась подбежать, чтобы защитить их, если он подойдет ближе, но он не подошел.
– Эй, что делаете? – крикнул он.
Кая продолжили смотреть на дорогу и ответила:
– Мой братик пытается понять, что делать со всеми этими камнями.
– А-а, – кивнул Ленни. – Они повсюду, не так ли? – затем он потянулся вниз, взял кусочек гравия со своего двора и бросил на дорогу.
Брейди повернул голову, чтобы взглянуть на Ленни, который нагнулся и поднял еще два кусочка. Он бросал по одному за раз, снизу, чтобы они взлетали высоко, прежде чем с грохотом упасть.
Брейди смотрел на каждый камешек, вылетающий на улицу. Широкая улыбка расплылась по его личику. Он осмотрел траву у своих ног, присел на корточки и выбрал один из кусочков гравия. Потом встал и бросил его со всей силы. Он приземлился примерно в метре от него.
Ленни рассмеялся. Он бросил следующий камень, следом за ним Брейди. Затем к ним присоединилась Кая, и все они бросали по очереди. Главную угрозу срыва Брейди удалось избежать. Я продолжила наблюдать с боковой стороны дома, не уверенная, что делать.
Ленни посмотрел вверх и заметил меня, после чего уронил камень на землю. Он повернулся к Брейди.
– Мне пора идти, дружище. Продолжай в том же духе.
Брейди улыбнулся ему и помахал – вполне нормальный обмен, что не нормально для моего брата. Как правило, требовались недели поведенческой терапии, чтобы овладеть такого рода общением.
Я подождала, пока Ленни зайдет в свой дом, а затем поспешила забрать близнецов и отвести внутрь. Брейди не хотел оставлять свою работу незавершенной, но я заверила его, что он сможет продолжить позже. В нашем маленьком дворе, по меньшей мере, годовой запас гравия, чтобы избавиться от него.
***
– Как дела в школе? Спросила мама часом позже. Она сбросила туфли и открыла холодильник.
– Отлично.
– А автобус?
– Потрясающе, – сказала я. – Как прошло собеседование?
– Тоже потрясающе, – повторила она, даже не догадываясь о том, что это слово дня Брейди. – Меня взяли на работу.
– Замечательно! Какие обязанности?
– Литературное редактирование. Написание некрологов, полицейские отчеты, и все такое. На данный момент работаю только два дня в неделю. Мне нужно, чтобы ты встречала близнецов с автобуса. Хорошо?
– Да.
Я услышала отчетливый гул джипа Ленни и выглянула в окно, когда он уезжал. Мои легкие слегка расслабились, зная, что он уехал.
– Тебе, скорее всего, не придется далеко ходить, чтобы получить материал для полицейского отчета.
Мама приподняла бровь.
– Это почему?
– Я единственная, кто заметил, что наш сосед – торговец наркотиками?
– Мистер Лазарски? – мама усмехнулась. – Ему шестьдесят пять лет, и он нетрудоспособен. Сильно сомневаюсь, что он имеет дело с наркотиками. И судя по всему, он едва может прокормить себя. Карла сказала нам, что на него упала машина, в голове не укладывается. Он работал механиком.
Я выглянула из кухонного окна в сторону их маленького домика. На дальней стороне, на траве припаркована сломанная машина, а одно из сборных строений напоминало миниатюрный сарай. Видела, как Ленни входил в него и выходил, но больше никто не покидал дом.
– Я говорила не о мистере Лазарски, мама. Я говорила о его сыне.
Мама достала из шкафа коробку макарон.
– Поверь мне. Мы тщательно проверили всех, прежде чем переехали сюда. Это не плохой район, солнышко. Никаких арестов, никаких происшествий в прошлом году.
– Это лишь значит, что их еще не поймали, – пробормотала я.
Мама одарила меня взглядом, когда Кая примчалась из своей комнаты и в мельчайших подробностях рассказала об инциденте с гравием. Согласно ее версии событий, Ленни не беспечно кидал камешки на дорогу. Он практически появился в супергеройской накидке, чтобы спасти день.
Мама повернулась ко мне и сказала:
– Видишь? Он не такой уж и плохой.
– Он знает, как бросать камни, – сказала я. – Это не делает его образцовым гражданином.
– Уверена, что он отличный парень, – она скрылась наверху, чтобы проверить Брейди.
Я забрала телефон в свою комнату и набрала номер Ризы.
Она ответила после первого гудка.
– У тебя есть телефон?
– Стационарный, – напрямую сказала я. – Тот же номер, что и раньше. Разве ты не узнала? Когда мы были детьми, мы, наверное, набирали телефонные номера друг друга миллион раз, пока не получили собственные.
– О, узнала, – она произнесла цифры, супер-быстро. – Извини, что не звонила. Я не думала, что вам позволят оставить тот же номер.
Знаю, что она не подразумевала это, как оскорбление, однако так казалось.
– Что, например, есть специальный номер для бедных людей?
– Нет, я… неважно. Это было глупо.
Неловкое молчание повисло между нами. Этот телефонный звонок не отвлекал меня от моего положения, как я надеялась.
– Ну, чем сейчас занимаешься?
– Решаю, в какой цвет покрасить ногти.
– Варианты?
– Появились новые цвета от «Sassy Librarian». Я не смогла выбрать, так что купила все.
Прошлым летом мы обнаружили этот книжный бутик-магазин для подростков в Беллвью, который изготавливал лак для ногтей с литературно-вдохновленными названиями: «Shatter Me Silver» и «Lovely, Dark and Deep Purple» и «Every Day Red». Они нравились нам больше из-за названий и веселья в попытке угадать, о какой книге идет речь. И если ты покупаешь лак и книгу, то предоставляется двадцатипроцентная скидка.
– Как много?
– Шесть, – ответила она. – И книг тоже. Мама сказала, что мы назовем это подарком к школе.
Я мысленно начала подсчитывать, сколько же стоит шесть лаков и соответствующих книг, но остановилась, прежде чем достигла точной цифры. Теперь даже один лак мне не по карману.