Литмир - Электронная Библиотека

— Я ведь рассказывала тебе про Черепаший остров, да? — продолжала она. — Это будет самый роскошный курорт в мире. И он будет поглощать большую часть моего времени следующие пару лет.

Сердце Люси упало, слова Ирэны растоптали крошечный бутон надежды. Она уже говорит об отъезде, значит, так тому и быть.

— Но острова всего лишь в трёх-четырёх часах полёта друг от друга. Ты сможешь приезжать в гости. Будем пить каву на солнце.

— Прекрасная мысль, — бодро отозвалась Люси и, по своему обыкновению, отогнала сентиментальные раздумья прочь.

— Пройди тестирование, Люси. Не затягивай. Я превращу твои идеи в бизнес-план, мы разберёмся с тем, что наворотил Том, и ты сможешь начать претворять некоторые из своих идей в жизнь. Пятьдесят процентов бизнеса твои.

Люси вздохнула.

— Он не станет слушать.

— Ещё как станет. Ты гораздо умнее и сообразительнее, чем он думает. Давай покажем ему это.

«Давай». Какое короткое, но прекрасное слово. В её устах оно звучало как «мы двое». Вместе.

Надежда и желание вспыхнули снова. Люси посмотрела на её расслабленное тело, такое большое, такое сильное. Ладонь погладила тёмные соски на маленькой груди.

Мускул у неё на бедре задёргался.

Люси опустила голову, чтобы лизнуть сосок. Палец медленно заскользил ниже, по смуглому животу. Люси снова подняла голову и прошлась языком по слегка выпяченной челюсти. Они поцеловались глубоко и томительно долго. Руки Ирэн сжались вокруг неё, и сердце девушки сбилось с ритма.

Много позже звуки экстаза сорвались с её губ после мучительно медленного и нежного соблазнения. Ирэн гладила её волосы, напряжённо вглядываясь в глаза. Что-то зарождалось между ними — какое-то ощущение, восхитительное и неуловимое, как вкус хорошего вина. Ирэн наполняла Люси мириадами частиц света и нежности, которые раздувались, лопались и растекались по ней с томительной медлительностью.

Это было самое лучшее — и самое худшее из всего, что она когда-либо чувствовала. Люси спрятала лицо у неё на груди, надеясь, что она не заметила пары слезинок, которые она проронила.

***

Они кое-как оделись и спустились вниз в поисках еды. Гроза давно миновала, но тяжёлый дождь и сильный ветер всё ещё хлестали дом. Тревожный голос, доносящийся с кухни, заставил их на секунду замереть перед дверью.

Войдя, они обнаружили экономку Элли, повторяющую позывные в радиотелефон.

Люси немедленно подскочила к ней.

— Что случилось?

Элли уставилась на неё.

— Что ты тут делаешь? — Она осеклась, заметив Ирэну, и озадаченно нахмурилась, окинув взглядом их растрёпанный вид. — Я думала, ты в городе. Твоя машина…

— Возле конюшен. Элли, в чём дело?

— Ох, Люси, это ужасно. Произошёл оползень. Первый звонок я получила около десяти. Радио Тома отсырело и вышло из строя. Хижину, в которой они находились, почти снесло. Они решили попытаться добраться до брода. Том сказал, что на тот момент там ещё можно было переправиться. Но он ошибся. Из того, что я смогла разобрать, один или оба джипа смыло в реку ливневым паводком.

— О нет, — прошептала Люси.

— Кто-нибудь пострадал? — быстро спросила Ирэн.

— Сигнал был слабый, но думаю, нет. По-моему, он сказал, что они оказались в воде и потеряли всё: ружья, продукты, непромокаемую одежду, всё. Ему удалось спасти только одно радио.

Люси и Ирэн уставились друг на друга, испытывая острое чувство вины. Они предавались наслаждениям и даже не вспомнили о партии охотников, и теперь близкие им люди в опасности.

— Элли, ты позвонила в поисково-спасательную службу?

Элли кивнула.

— Местная полиция тоже подключилась. Река вышла из берегов. Из города послали за полицией, чтобы оценить ситуацию.

— А другие хижины есть? — коротко спросила Ирэн.

— Какая сторона реки, Элли?

— Горная сторона. Деревня Фернли, наверное, ближайшая.

Люси в ужасе взглянула на Ирэну.

— Это далеко. Они ни за что не доберутся туда в такую погоду пешком.

Когда Люси говорила это, что-то промелькнуло в её мозгу, какое-то отдалённое воспоминание. Она отбросила его.

— Есть идеи, Элли?

Женщина сделала вдох и посмотрела по очереди на них обеих.

— Мы будем ждать здесь. Это дело полиции решать, сможет ли поисково-спасательная служба переправиться через реку в темноте, когда буря ещё не закончилась. Остаётся только надеяться, что Тому и остальным удастся найти какое-нибудь укрытие и согреться.

— Сколько их? — спросила Ирэн, глядя на Люси.

— Том, Стейси, Магнус и мистер Эндо, один из наших гостей.

— О боже! — вдруг воскликнула Элли. — Полагаю, нам следует сказать миссис Андерсон и миссис Эндо. С Мари, женой Стейси, я уже говорила.

— Я пойду к Джульетте, а ты иди к миссис Эндо. Ирэн, поставь, пожалуйста, кофе и прислушивайся к радио.

— А мы не должны отправиться за ними? — спросила Ирэн.

Элли непреклонно покачала головой.

— Хватит глупцов в буше для одной ночи. Полиция скоро будет здесь. Просто молитесь, чтобы буря ослабела.

========== Глава девятая ==========

Ирэн приготовила большой кофейник кофе и покрутила радио, но без толку. Вскоре Джульетта и женщина-индонезийка присоединились к ней, Люси и Элли на кухне.

Пока все дожидались полиции, они с Люси, несмотря на дождь, пошли проверить лошадей. К их ужасу, река, протекавшая в двух сотнях метров, была сейчас в метре от конюшен. Им потребовался почти час на то, чтобы перевести полдюжины животных в сарай повыше.

Команда, состоящая из двух полицейских, имеющих опыт поисково-спасательных работ в горах, прибыла, сообщив о распространившемся на многие мили наводнении. Погода продолжала свирепствовать. Они разложили карты на полу большой кухни. Люси отошла в сторону, признавшись, что ничего не смыслит в картах, и Элли показала полицейским последнее известное им местонахождение Тома. После часа обсуждений и звонков местным спасателям, было решено дождаться рассвета и попытаться послать команду через реку.

Потянулись часы ожидания.

Примерно в четыре утра Ирэн оставила полицейских в кухне и вытянулась на одном из диванов в гостиной. Люси сидела напротив неё, разговаривая с Джульеттой.

Женщины тихо беседовали, и её отяжелевшие веки опустились. До утра делать нечего, так что она вполне может вздремнуть.

Она слышала, как Джульетта сказала Люси, что не вынесет, если потеряет ещё одного мужа. Она рассказывала о своём первом муже и той ночи, которая швырнула её на целых два года в ад на земле.

Люси ничем не выдала, что уже знает об этом.

— Я заплатила за всё сполна и теперь просто хочу быть с Магнусом столько, сколько нам отпущено, любить и быть любимой. Разве это так плохо?

— Нет, конечно. А он знает?..

— Я расскажу ему, как только он… — голос Джульетты дрогнул, и она печально вздохнула. — Я очень люблю Магнуса и никогда его не обману. Я выросла в бедности, и очень ему благодарна.

Они продолжали говорить, но Ирэн провалилась в дремоту. В следующий раз, когда её сознание всплыло на поверхность, она услышала слова Джульетты:

— Вы, должно быть, встречаете здесь много немолодых состоятельных мужчин. Скажите честно, разве вам никогда не приходило в голову подцепить одного из них и стать богатой?

Затаив дыхание, Ирэн чуть приоткрыла глаза. Люси широко улыбалась.

— А как же, постоянно.

≪Она шутит≫, — сказала Ирэн себе.

— К сожалению, большинство из них привозят с собой жён.

— Ну да, охотниц за наследством, — вздохнула Джульетта.

— Ирэн тоже их так называет, — весело сказала Люси. Она повернула голову и посмотрела на неё. Увидев, что её глаза открыты, улыбнулась милой, интимной улыбкой. — А, ты не спишь.

Ирэн расслабилась. У неё потрясающая улыбка.

Джульетта поднялась, сказала, что ей нужно принять аспирин, и, извинившись, удалилась в свою комнату. Люси подошла к дивану Ирэны и присела на край. Она поделилась с ней своими страхами по поводу скота, пасущегося на пастбище рядом с рекой. Они договорились, что как только поисково-спасательная служба отправится в путь, они поедут проверить животных. Судя по тому, что они видели у конюшен, река основательно вышла из берегов.

17
{"b":"629858","o":1}